Lyrics and translation Double - 残り火-Eternal Bed-
この部屋の隅でも
В
углу
этой
комнаты.
ずっと黙ったままでも
Даже
если
ты
будешь
молчать
долгое
время.
そばにいればわかりあえるから
Если
ты
там,
ты
узнаешь.
ふたりで隠れ
Вы
двое
прячетесь.
秘密を増やした
Я
сделал
больше
секретов.
ふたりで過ごせば
Если
ты
проведешь
время
вместе
...
冬の夜もあたたかい
Зимой
здесь
тепло.
大好きな季節だった
Это
был
мой
любимый
сезон.
(誰も知らない)
(Никто
не
знает)
(見つめ返した)
(Я
оглянулся
назад)
あなたの目を忘れない
Не
забывай
о
своих
глазах.
(とまどいながら)
(Как
будто
я
был
в
середине
разговора.))
ふたりで歌ったよね
Babyface
Я
пел
с
двумя
людьми,
знаешь,
малышка.
最後の夜はふたりで
Прошлой
ночью
было
две.
泣きながら抱き合ったね
Мы
обнимали
друг
друга.
恋の終わり告げながら
Рассказывая
о
конце
любви.
揺らめく残り火
Колеблющиеся
угольки.
すぐに忘れる
Я
скоро
забуду
об
этом.
明日もあるけど
Есть
завтрашний
день.
ふたりで過ごした
Мы
провели
два
дня
вместе.
あの時間をどう呼べば
Как
ты
называешь
это
время?
いいのか教えて欲しい
Я
не
знаю,
что
делать.
(何も言わずに)
(Ничего
не
говоря)
手をとるように
Как
взять
за
руку.
(口づけ交わし)
(Поцелуй
и
поцелуй)
体中熱くしたね
Здесь
повсюду
жарко.
(ときめきながら)
(В
то
время
как
давка)
飽きずに彷徨っていた
Paradise
Рай,
который
блуждал,
не
уставая.
最後の夜はふたりで
Прошлой
ночью
было
две.
泣きながら抱き合ったね
Мы
обнимали
друг
друга.
恋の終わり告げながら
Рассказывая
о
конце
любви.
揺らめく残り火
Колеблющиеся
угольки.
最後に聞いた言葉も
Последние
слова,
что
я
слышал.
今では思い出せない
Я
не
могу
вспомнить
сейчас.
破れた心だけが叫んでた
Только
разбитое
сердце
кричало.
この部屋のすみでも
Даже
в
этой
комнате.
ずっと黙ったままでも
Даже
если
ты
будешь
молчать
долгое
время.
この部屋のすみでも
Даже
в
этой
комнате.
ずっと黙ったままでも
Даже
если
ты
будешь
молчать
долгое
время.
ただぎゅっと抱きあえば
Просто
держись
крепче.
心満ち足りてた
Я
был
полон
сердца.
それだけで良かった
Я
рад,
что
это
так.
あの頃の二人は
Два
из
тех
дней
...
まだ間に合うならば
Если
еще
слишком
поздно
...
「ありがとう」の言葉
Слова"спасибо".
届けたい素直な気持ちで
Я
хочу
доставить
его
с
честным
чувством.
最後の夜はふたりで
Прошлой
ночью
было
две.
泣きながら抱き合ったね
Мы
обнимали
друг
друга.
恋の終わり告げながら
Рассказывая
о
конце
любви.
揺らめく残り火
Колеблющиеся
угольки.
最後の恋にしたくて
Я
хотел
быть
последним.
もがいてついた傷さえ
Даже
раны,
которые
были
болезненными.
なぜだか今ではいといとおしい
Я
не
знаю,
почему.
はかない悦び
Мимолетное
удовольствие.
消せない残り火
Неизгладимые
угольки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 松尾 潔, Jin Nakamura, 松尾 潔, jin nakamura
Attention! Feel free to leave feedback.