Doxx - Adieu - translation of the lyrics into German

Adieu - Doxxtranslation in German




Adieu
Lebewohl
J'ai rien à raconter, y a rien qui se passe dans ma vie
Ich habe nichts zu erzählen, in meinem Leben passiert nichts
L'averse n'est pas passée, j'reste dans l'espace le temps d'une nuit
Der Regenschauer ist nicht vorüber, ich bleibe im Leeren für eine Nacht
J'regarde par la fenêtre, les étoiles forment ton prénom
Ich schaue aus dem Fenster, die Sterne formen deinen Vornamen
Un problème d'égo énorme nous serve de canon
Ein riesiges Egoproblem dient uns als Kanone
Ce soir j'vais pas rentrer, j'reste sur le banc on s'aimait
Heute Abend komme ich nicht nach Hause, ich bleibe auf der Bank, wo wir uns liebten
Une petite Cristalline, un peu d'whiskey, tu m'sers de rêve
Eine kleine Flasche Cristalline, ein wenig Whiskey, du bist mein Traum
Mais nan je ne sais pas tout ça, c'était peut-être qu'un rêve
Aber nein, ich weiß das alles nicht, vielleicht war es nur ein Traum
Car chaque dispute le soir se finissait par un "je t'aime"
Denn jeder Streit am Abend endete mit einem "Ich liebe dich"
J'ai peur pour l'avenir, j'ai laissé mon cœur à Venise
Ich habe Angst vor der Zukunft, ich habe mein Herz in Venedig gelassen
Là-bas les rues sont serrées et ma tête a deux valises
Dort sind die Straßen eng und mein Kopf hat zwei Koffer
On était bien tous les deux, on retournait la chambre d'hôtel
Uns ging es gut zusammen, wir stellten das Hotelzimmer auf den Kopf
Tu m'dis qu't'as peur que j'l'aime alors que devant toi je saigne
Du sagst mir, du hast Angst, dass ich sie liebe, während ich vor dir blute
Tu sais c'que j'veux qu'on fasse babe, j'voudrais juste repartir
Du weißt, was ich will, dass wir tun, Babe, ich möchte einfach wieder weggehen
Loin de tous nos problèmes, ne fait que rire
Weit weg von all unseren Problemen, dorthin, wo man nur lacht
J'avoue, j'sais pas qui j'suis
Ich gebe zu, ich weiß nicht, wer ich bin
S'il te plaît m'laisse pas si triste
Bitte lass mich nicht so traurig zurück
Tu sais c'que j'veux qu'on fasse babe, j'voudrais juste repartir
Du weißt, was ich will, dass wir tun, Babe, ich möchte einfach wieder weggehen
Loin de tous nos problèmes, ne fait que rire
Weit weg von all unseren Problemen, dorthin, wo man nur lacht
J'avoue, j'sais pas qui j'suis
Ich gebe zu, ich weiß nicht, wer ich bin
S'il te plaît m'laisse pas si triste
Bitte lass mich nicht so traurig zurück
J'vais m'laisser mourir, j'veux m'laisser renaître
Ich werde mich sterben lassen, ich will wiedergeboren werden
Mon cœur est sous-vide, mon esprit se perd
Mein Herz ist vakuumverpackt, mein Geist verliert sich
Les souvenirs s'envolent dans le ciel, je me rapelle
Die Erinnerungen fliegen in den Himmel, ich erinnere mich
Comme tout était beau, j'ai touché le sommet
Wie schön alles war, ich habe den Gipfel berührt
Bébé, je n'ai plus sommeil, ton odeur dans l'lit
Baby, ich bin nicht mehr müde, dein Geruch im Bett
J'ai envie d'le brûler pour plus rien sentir
Ich habe Lust, es zu verbrennen, um nichts mehr zu riechen
Mais bon ça, ça marchera pas
Aber gut, das wird nicht funktionieren
Et j'suis dans l'mal encore une fois
Und mir geht es wieder schlecht
Seul dans la chambre d'hôtel, ce soir j'ai songé à t'appartenir
Allein im Hotelzimmer, heute Abend habe ich daran gedacht, dir zu gehören
T'es pas comme toutes mes partenaires, t'es partie tu vas pas revenir
Du bist nicht wie all meine Partnerinnen, du bist gegangen, du wirst nicht zurückkommen
Mais c'est égoïste mais j'espère qu'tu penseras à moi toute ta vie
Aber es ist egoistisch, aber ich hoffe, du wirst dein ganzes Leben an mich denken
Qu'tu penseras à moi toute la nuit
Dass du die ganze Nacht an mich denken wirst
Et pourtant j'te vois encore devant moi
Und trotzdem sehe ich dich noch vor mir
Je sais pas c'que j'attends, j'vois le temps qui passe
Ich weiß nicht, worauf ich warte, ich sehe die Zeit vergehen
Et tu sais que pour toi j'aurais tout quitté
Und du weißt, dass ich für dich alles verlassen hätte
Ma famille ou mes proches, juste pour t'embrasser
Meine Familie oder meine Nächsten, nur um dich zu küssen
Enfin bon j'te remercie pour ces sentiments
Nun gut, ich danke dir für diese Gefühle
Car sans toi j'vivais mal mais ce mal me manque
Denn ohne dich ging es mir schlecht, aber dieser Schmerz fehlt mir
Enfin bon j'te remercie pour ces sentiments
Nun gut, ich danke dir für diese Gefühle
Car sans toi j'vivais mal mais ce mal me manque
Denn ohne dich ging es mir schlecht, aber dieser Schmerz fehlt mir
Je t'ai aimée comme jamais
Ich habe dich geliebt wie nie zuvor
C'est l'heure de quitter la pièce
Es ist Zeit, den Raum zu verlassen
À jamais tu seras ma belle
Für immer wirst du meine Schöne sein
À jamais dans tous mes rêves
Für immer in all meinen Träumen
Adieu
Lebewohl
Tu sais c'que j'veux qu'on fasse babe, j'voudrais juste repartir
Du weißt, was ich will, dass wir tun, Babe, ich möchte einfach wieder weggehen
Loin de tous nos problèmes, ne fait que rire
Weit weg von all unseren Problemen, dorthin, wo man nur lacht
J'avoue, j'sais pas qui j'suis
Ich gebe zu, ich weiß nicht, wer ich bin
S'il te plaît m'laisse pas si triste
Bitte lass mich nicht so traurig zurück





Writer(s): Dorian Macias Morato, Jonathan Cagne


Attention! Feel free to leave feedback.