Lyrics and translation Doxx - Adieu
J'ai
rien
à
raconter,
y
a
rien
qui
se
passe
dans
ma
vie
Мне
нечего
рассказывать,
в
моей
жизни
ничего
не
происходит
L'averse
n'est
pas
passée,
j'reste
dans
l'espace
le
temps
d'une
nuit
Ливень
не
прошел,
я
остаюсь
в
пространстве
на
одну
ночь
J'regarde
par
la
fenêtre,
les
étoiles
forment
ton
prénom
Я
смотрю
в
окно,
звезды
формируют
твое
имя
Un
problème
d'égo
énorme
nous
serve
de
canon
Огромная
проблема
эго
служит
нам
орудием
Ce
soir
j'vais
pas
rentrer,
j'reste
sur
le
banc
où
on
s'aimait
Сегодня
вечером
я
не
пойду
домой,
я
останусь
на
скамейке,
где
мы
любили
друг
друга
Une
petite
Cristalline,
un
peu
d'whiskey,
tu
m'sers
de
rêve
Немного
хрусталя,
немного
виски,
ты
подаешь
мне
мечту
Mais
nan
je
ne
sais
pas
tout
ça,
c'était
peut-être
qu'un
rêve
Но
нет,
я
не
знаю
всего
этого,
возможно,
это
был
всего
лишь
сон.
Car
chaque
dispute
le
soir
se
finissait
par
un
"je
t'aime"
Потому
что
каждый
Вечерний
спор
заканчивался
фразой
"Я
люблю
тебя".
J'ai
peur
pour
l'avenir,
j'ai
laissé
mon
cœur
à
Venise
Я
боюсь
за
будущее,
я
оставил
свое
сердце
в
Венеции
Là-bas
les
rues
sont
serrées
et
ma
tête
a
deux
valises
Там
на
улицах
тесно,
а
у
моей
головы
два
чемодана
On
était
bien
tous
les
deux,
on
retournait
la
chambre
d'hôtel
Нам
обоим
было
хорошо,
мы
возвращались
в
гостиничный
номер.
Tu
m'dis
qu't'as
peur
que
j'l'aime
alors
que
devant
toi
je
saigne
Ты
говоришь
мне,
что
боишься,
что
я
буду
любить
его,
когда
перед
тобой
у
меня
будет
кровь.
Tu
sais
c'que
j'veux
qu'on
fasse
babe,
j'voudrais
juste
repartir
Ты
знаешь,
что
я
хочу,
чтобы
мы
сделали
детка,
я
просто
хотел
бы
уйти
Loin
de
tous
nos
problèmes,
là
où
ne
fait
que
rire
Вдали
от
всех
наших
проблем,
там,
где
только
смеются
J'avoue,
j'sais
pas
qui
j'suis
Признаюсь,
я
не
знаю,
кто
я.
S'il
te
plaît
m'laisse
pas
si
triste
Пожалуйста,
не
оставляй
меня
такой
грустной
Tu
sais
c'que
j'veux
qu'on
fasse
babe,
j'voudrais
juste
repartir
Ты
знаешь,
что
я
хочу,
чтобы
мы
сделали
детка,
я
просто
хотел
бы
уйти
Loin
de
tous
nos
problèmes,
là
où
ne
fait
que
rire
Вдали
от
всех
наших
проблем,
там,
где
только
смеются
J'avoue,
j'sais
pas
qui
j'suis
Признаюсь,
я
не
знаю,
кто
я.
S'il
te
plaît
m'laisse
pas
si
triste
Пожалуйста,
не
оставляй
меня
такой
грустной
J'vais
m'laisser
mourir,
j'veux
m'laisser
renaître
Я
позволю
себе
умереть,
я
хочу
позволить
себе
возродиться
Mon
cœur
est
sous-vide,
mon
esprit
se
perd
Мое
сердце
в
вакууме,
мой
разум
теряется
Les
souvenirs
s'envolent
dans
le
ciel,
je
me
rapelle
Воспоминания
улетают
в
небо,
я
уплетаю
себя
Comme
tout
était
beau,
j'ai
touché
le
sommet
Поскольку
все
было
красиво,
я
коснулся
вершины
Bébé,
je
n'ai
plus
sommeil,
ton
odeur
dans
l'lit
Детка,
я
больше
не
сплю,
твой
запах
в
постели
J'ai
envie
d'le
brûler
pour
plus
rien
sentir
Я
хочу
сжечь
его,
чтобы
больше
ничего
не
чувствовать.
Mais
bon
ça,
ça
marchera
pas
Но
эй,
это
не
сработает
Et
j'suis
dans
l'mal
encore
une
fois
И
я
снова
попал
в
беду
Seul
dans
la
chambre
d'hôtel,
ce
soir
j'ai
songé
à
t'appartenir
Сегодня
вечером
я
был
один
в
гостиничном
номере
и
думал
о
том,
что
принадлежу
тебе.
T'es
pas
comme
toutes
mes
partenaires,
t'es
partie
tu
vas
pas
revenir
Ты
не
такая,
как
все
мои
партнеры,
ты
ушла,
ты
не
вернешься.
Mais
c'est
égoïste
mais
j'espère
qu'tu
penseras
à
moi
toute
ta
vie
Но
это
эгоистично,
но
я
надеюсь,
что
ты
будешь
думать
обо
мне
всю
свою
жизнь
Qu'tu
penseras
à
moi
toute
la
nuit
Что
ты
будешь
думать
обо
мне
всю
ночь
напролет
Et
pourtant
j'te
vois
encore
devant
moi
И
все
же
я
все
еще
вижу
тебя
перед
собой
Je
sais
pas
c'que
j'attends,
j'vois
le
temps
qui
passe
Я
не
знаю,
чего
я
жду,
я
вижу,
как
проходит
время.
Et
tu
sais
que
pour
toi
j'aurais
tout
quitté
И
ты
знаешь,
что
ради
тебя
я
бы
все
бросил.
Ma
famille
ou
mes
proches,
juste
pour
t'embrasser
Моя
семья
или
мои
близкие,
просто
чтобы
поцеловать
тебя
Enfin
bon
j'te
remercie
pour
ces
sentiments
Наконец,
хорошо,
я
благодарю
тебя
за
эти
чувства
Car
sans
toi
j'vivais
mal
mais
ce
mal
me
manque
Потому
что
без
тебя
мне
было
плохо,
но
я
скучаю
по
этому
злу
Enfin
bon
j'te
remercie
pour
ces
sentiments
Наконец,
хорошо,
я
благодарю
тебя
за
эти
чувства
Car
sans
toi
j'vivais
mal
mais
ce
mal
me
manque
Потому
что
без
тебя
мне
было
плохо,
но
я
скучаю
по
этому
злу
Je
t'ai
aimée
comme
jamais
Я
любил
тебя,
как
никогда
C'est
l'heure
de
quitter
la
pièce
Пришло
время
покинуть
комнату
À
jamais
tu
seras
ma
belle
Навсегда
ты
будешь
моей
красавицей
À
jamais
dans
tous
mes
rêves
Навсегда
во
всех
моих
мечтах
Tu
sais
c'que
j'veux
qu'on
fasse
babe,
j'voudrais
juste
repartir
Ты
знаешь,
что
я
хочу,
чтобы
мы
сделали
детка,
я
просто
хотел
бы
уйти
Loin
de
tous
nos
problèmes,
là
où
ne
fait
que
rire
Вдали
от
всех
наших
проблем,
там,
где
только
смеются
J'avoue,
j'sais
pas
qui
j'suis
Признаюсь,
я
не
знаю,
кто
я.
S'il
te
plaît
m'laisse
pas
si
triste
Пожалуйста,
не
оставляй
меня
такой
грустной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorian Macias Morato, Jonathan Cagne
Attention! Feel free to leave feedback.