Lyrics and translation Doxx - Étoile
Qu'est-ce
que
t'en
sais
Что
ты
знаешь
об
этом?
Y'avait
cette
fille
qui
voulait
juste
que
j'l'aime
Была
та
девушка,
которая
просто
хотела,
чтобы
я
ее
любил
L'autre
qui
voulait
que
j'me
taise
Другой,
который
хотел,
чтобы
я
замолчала.
L'autre
qui
voulait
juste
qu'on
se
perde
Другой,
который
просто
хотел,
чтобы
мы
заблудились.
J'vis
en
boucle
la
même
merde
Я
живу
в
цикле
одного
и
того
же
дерьма
La
machoire
qui
serre
Сжимающая
мачо
La
lame
est
aiguisée
Лезвие
заточено
Et
dans
tes
bras
j'sentais
de
l'amour
donc
j'm'y
suis
réfugié
И
в
твоих
объятиях
я
чувствовал
любовь,
поэтому
я
укрылся
в
ней
C'est
pas
Dorian
que
tu
kiffes
Тебе
не
нравится
Дориан.
Ta
copine
me
l'a
dit
Твоя
девушка
мне
сказала.
Elle
m'a
dit
"depuis
que
tu
chantes,
tu
sais,
t'as
plein
de
groupies"
Она
сказала
мне:
"с
тех
пор,
как
ты
поешь,
у
тебя
много
поклонниц".
Je
sais,
j'ai
plein
de
soucis
Я
знаю,
у
меня
полно
забот.
La
drogue
en
fait
partie
Наркотики
являются
одним
из
них
Ce
soir
c'était
de
l'extasy,
c'soir
là
t'as
tout
compris
Сегодня
вечером
это
был
экстаз,
сегодня
вечером
ты
все
понял.
Qu'il
est
vraiment
mauvais
Что
он
действительно
плохой
Délivrez,
délivrez-moi
mon
père
Избавь,
избавь
меня,
отец
мой
T'as
vu
dans
mes
yeux
tout
un
tas
d'problèmes
Ты
видел
в
моих
глазах
целую
кучу
проблем.
À
croire
que
la
vie
ne
veut
pas
qu'on
m'aime
Поверить,
что
жизнь
не
хочет,
чтобы
меня
любили
À
croire
que
la
vie
ne
veut
pas
qu'on
m'aide,
yeah
Поверить,
что
жизнь
не
хочет,
чтобы
мне
помогали,
да
J'crois
que
c'est
le
métier
Я
считаю,
что
это
работа
J'crois
que
j'suis
le
meilleur
Я
считаю,
что
я
лучший.
J'tourne
dans
le
noir,
personne
m'entend
crier
Я
поворачиваюсь
в
темноте,
никто
не
слышит,
как
я
кричу
J'suis
seul,
j'm'isole
Я
одинок,
я
изолирован.
Dans
la
nuit
j'roule
un
cône
Ночью
я
катаю
конус
Dans
la
nuit
j'm'ouvre
les
veines
Ночью
я
вскрываю
себе
вены.
Y'a
pas
que
du
sang
qui
sort
Выходит
не
только
кровь.
J'en
ai
bavé,
j'en
ai
bavé
longtemps
Я
пускал
слюни,
долго
пускал
слюни.
Prends
mon
cœur,
prends
mon
âme
et
mon
sang
Возьми
мое
сердце,
возьми
мою
душу
и
мою
кровь
Et
les
histoires,
et
les
histoires
que
j'chante
И
истории,
и
истории,
которые
я
пою
J'sais
plus
j'suis
qui,
j'sais
plus
d'qui
j'parle
vraiment
Я
больше
не
знаю,
кто
я,
я
больше
не
знаю,
о
ком
я
на
самом
деле
говорю
J'en
ai
bavé,
j'en
ai
bavé
longtemps
Я
пускал
слюни,
долго
пускал
слюни.
Prends
mon
cœur,
prends
mon
âme
et
mon
temps
Возьми
мое
сердце,
возьми
мою
душу
и
мое
время
Et
la
lame
me
dit
"fais-le,
fais-le"
И
лезвие
говорит
мне:
"сделай
это,
сделай
это".
Doxx
me
dit
"vas-y
fais-le,
fais-le"
Докс
говорит
мне:
"сделай
это,
сделай
это"
J'veux
juste
qu'on
m'aime
pour
ce
que
j'suis
Я
просто
хочу,
чтобы
меня
любили
таким,
какой
я
есть
Le
public
me
dit
"fais-le,
fais-le"
Зрители
говорят
мне:
"сделай
это,
сделай
это".
Et
dans
ma
tête
j'me
perds,
on
se
tait
И
в
моей
голове
я
теряюсь,
мы
молчим
J'rallume
un
pét',
j'suis
trop
foncedé
Я
включаю
газ,
у
меня
слишком
темно.
Le
regard
noir
dans
ton
bleu
foncé
Черный
взгляд
в
темно-синем
тоне
Pupilles
trop
grosses
pour
me
voir
t'aimer
Зрачки
слишком
большие,
чтобы
видеть,
как
я
люблю
тебя
Tu
sais
c'que
t'as
vu
Ты
знаешь,
что
ты
видел
Le
mal
en
moi,
le
mal
être
à
l'état
pur
Зло
во
мне,
зло
в
чистом
виде
Tu
sais
c'que
t'as
vu
Ты
знаешь,
что
ты
видел
J'suis
une
étoile,
ouais,
une
étoile
qui
s'tue
Я
звезда,
да,
звезда,
которая
убивает
себя
Tu
sais
c'que
t'as
vu
Ты
знаешь,
что
ты
видел
Le
mal
en
moi,
le
mal
être
à
l'état
pur
Зло
во
мне,
зло
в
чистом
виде
Tu
sais
c'que
t'as
vu
Ты
знаешь,
что
ты
видел
J'suis
une
étoile,
ouais,
une
étoile
qui
brûle
Я
звезда,
да,
звезда,
которая
горит
Y'avait
cette
fille
qui
voulait
juste
que
j'l'aime
Была
та
девушка,
которая
просто
хотела,
чтобы
я
ее
любил
L'autre
qui
voulait
que
j'me
taise
Другой,
который
хотел,
чтобы
я
замолчала.
L'autre
qui
voulait
juste
qu'on
se
perde
Другой,
который
просто
хотел,
чтобы
мы
заблудились.
J'vis
en
boucle
la
même
merde
Я
живу
в
цикле
одного
и
того
же
дерьма
La
machoire
qui
serre
Сжимающая
мачо
La
lame
est
aiguisée
Лезвие
заточено
Et
dans
tes
bras
j'sentais
de
l'amour
donc
j'm'y
suis
réfugié
И
в
твоих
объятиях
я
чувствовал
любовь,
поэтому
я
укрылся
в
ней
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Devon Archer, Dorian Morato, Yanis Doudou
Attention! Feel free to leave feedback.