Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BONVOYAGE (Farewell Ver.)
Gute Reise (Abschiedsversion)
Finally
I
feel
you
now,
on
this
never-ending
road
Endlich
fühle
ich
dich
jetzt,
auf
dieser
endlosen
Straße
Holding
you
so
tight
inside
my
dreams
Ich
halte
dich
so
fest
in
meinen
Träumen
It's
like
you've
already
filled
me
Es
ist,
als
hättest
du
mich
schon
erfüllt
I
feel
it
again,
so
clear,
your
pure
emotions
Ich
fühle
es
wieder,
so
klar,
deine
reinen
Gefühle
All
the
scenes
I
always
create,
everytime
it's
filled
with
you
All
die
Szenen,
die
ich
immer
erschaffe,
jedes
Mal
sind
sie
mit
dir
gefüllt
Now
I'm
here,
blending
feelings
for
you
Jetzt
bin
ich
hier,
und
mische
Gefühle
für
dich
Every
cell
inside
me
is
reaching
out
to
you
Jede
Zelle
in
mir
streckt
sich
nach
dir
aus
Even
though
we're
a
little
apart,
we're
together
Auch
wenn
wir
ein
wenig
getrennt
sind,
sind
wir
zusammen
Yeah,
maybe
you
don't,
but
I
love
you
Ja,
vielleicht
du
nicht,
aber
ich
liebe
dich
Nothing
even
matters,
because
I'm
in
love
Nichts
ist
wichtig,
denn
ich
bin
verliebt
So,
now
I'm
trying
to
move
on
without
you,
just
like
it
is
the
end
Also,
jetzt
versuche
ich,
ohne
dich
weiterzumachen,
als
wäre
es
das
Ende
Counting
everyday
waiting
day
and
night
for
a
reason
Zähle
jeden
Tag,
warte
Tag
und
Nacht
auf
einen
Grund
Tell
me,
"Oh,
bon
voyage,
under
the
sky,
oh,
bon
voyage"
Sag
mir,
"Oh,
gute
Reise,
unter
dem
Himmel,
oh,
gute
Reise"
Without
any
words,
I
still
know,
I
know
you,
I
know
you
(you,
you)
Ohne
Worte,
ich
weiß
es
immer
noch,
ich
kenne
dich,
ich
kenne
dich
(dich,
dich)
Someday
in
the
season
when
flowers
bloom
Eines
Tages,
in
der
Jahreszeit,
wenn
die
Blumen
blühen
We
were
walking
on
the
opposite
sides,
yeah
Wir
gingen
auf
entgegengesetzten
Seiten,
ja
Is
it
twisted
fates
or
fate's
twisted
game?
Ist
es
verdrehtes
Schicksal
oder
ein
verdrehtes
Spiel
des
Schicksals?
Seeing
you
in
my
dreams,
a
contradiction?
Yeah
Dich
in
meinen
Träumen
zu
sehen,
ein
Widerspruch?
Ja
Call
me
crazy,
didn't
mean
Nenn
mich
verrückt,
ich
wollte
nicht
To
hurt
your
heart
'cause
closer
Dein
Herz
verletzen,
denn
näher
Sometimes
drift
apart,
I
know
I'm
selfish
Manchmal
treiben
wir
auseinander,
ich
weiß,
ich
bin
egoistisch
Can't
deny,
but
I
still
see
a
future
bright
Ich
kann
es
nicht
leugnen,
aber
ich
sehe
immer
noch
eine
strahlende
Zukunft
The
doubts
and
fears
sometimes,
they
cloud
in
my
mind
Die
Zweifel
und
Ängste
verdunkeln
manchmal
meinen
Geist
I
can't
help,
but
hold
on
tight
and
never
leave
you
behind
Ich
kann
nicht
anders,
als
dich
festzuhalten
und
dich
niemals
zurückzulassen
Every
cell
inside
me
is
reaching
out
to
you
Jede
Zelle
in
mir
streckt
sich
nach
dir
aus
Even
though
we're
a
little
apart,
we're
together
Auch
wenn
wir
ein
wenig
getrennt
sind,
sind
wir
zusammen
Yeah,
maybe
you
don't,
but
I
love
you
Ja,
vielleicht
du
nicht,
aber
ich
liebe
dich
Nothing
even
matters,
because
I'm
in
love
Nichts
ist
wichtig,
denn
ich
bin
verliebt
So,
now
I'm
trying
to
move
on
without
you,
just
like
it
is
the
end
Also,
jetzt
versuche
ich,
ohne
dich
weiterzumachen,
als
wäre
es
das
Ende
Counting
everyday
waiting
day
and
night
for
a
reason
Zähle
jeden
Tag,
warte
Tag
und
Nacht
auf
einen
Grund
Tell
me,
"Oh,
bon
voyage,
under
the
sky,
oh,
bon
voyage"
Sag
mir,
"Oh,
gute
Reise,
unter
dem
Himmel,
oh,
gute
Reise"
Without
any
words,
I
still
know,
I
know
you,
I
know
you
(you,
you)
Ohne
Worte,
ich
weiß
es
immer
noch,
ich
kenne
dich,
ich
kenne
dich
(dich,
dich)
I
will
call
out
to
you,
just
until
the
bitter
end
Ich
werde
dich
rufen,
bis
zum
bitteren
Ende
So
that
you
can
hear
me
everywhere
you
may
be,
whoa
Damit
du
mich
überall
hören
kannst,
wo
du
auch
sein
magst,
whoa
Bon
voyage
(ah),
bon
voyage
Gute
Reise
(ah),
gute
Reise
I
want
you
to
embrace
when
our
tomorrow
comes
knocking
at
the
door
Ich
möchte,
dass
du
es
annimmst,
wenn
unser
Morgen
an
die
Tür
klopft
Bon
voyage,
bon
voyage
Gute
Reise,
gute
Reise
Now
I
really
know
you
always,
I
know
you,
I
know
you
(you,
you)
Jetzt
kenne
ich
dich
wirklich
immer,
ich
kenne
dich,
ich
kenne
dich
(dich,
dich)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dreamcatcher
Attention! Feel free to leave feedback.