DROZD - 21 - translation of the lyrics into German

21 - DROZDtranslation in German




21
21
Чел, ты мой единственный знакомый
Alter, du bist mein einziger Bekannter
Который охуеть какой талантливый
Der verdammt talentiert ist
В том плане то, что типа
In dem Sinne, dass
Ну тебе текст, блять, придумать просто хатьфу, блять
Na, dir einen Text auszudenken ist einfach, scheiße, spuck drauf, Alter
Взять, харкнуть, текст готов
Einfach ausspucken, und der Text ist fertig
В этом плане ты просто красавчик
In dieser Hinsicht bist du einfach ein Prachtkerl
Типа, ты уже столько песен написал
Du hast schon so viele Lieder geschrieben
А то, что лень, ну, это возможно временно
Und dass du faul bist, na ja, das ist vielleicht nur vorübergehend
Тебе нужно самому настраиваться на это
Du musst dich selbst darauf einstellen
Как-то, пробовать что-то делать
Irgendwie versuchen, etwas zu machen
А так-то смысла загоняться нету
Und so macht es keinen Sinn, sich verrückt zu machen
У тебя есть идеи, у тебя есть твои треки
Du hast Ideen, du hast deine Songs
Которые ты сам писал
Die du selbst geschrieben hast
Чел, ты не настолько безнадёжен
Alter, du bist nicht so hoffnungslos
Как ты думаешь об этом
Wie du darüber denkst
Поздравляю с днём рождения и дарю на праздник ствол
Ich gratuliere dir zum Geburtstag und schenke dir eine Knarre zum Fest
Мне уже 21, я не добился ничего
Ich bin schon 21, ich habe nichts erreicht
Вновь брожу по этим улицам и прожигаю жизнь
Ich irre wieder durch diese Straßen und vergeude mein Leben
Снова праздник в одиночестве, традиции режим
Wieder ein einsames Fest, das ist Tradition
С днем рождения, бездарность! это самый лучший тост
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, du Versager! das ist der beste Trinkspruch
Мне уже 21, я не добился ничего
Ich bin schon 21, ich habe nichts erreicht
Подойду, посмотрю в зеркало, увижу там себя
Ich gehe hin, schaue in den Spiegel und sehe mich dort
Я скажу ему: с днем рождения!
Ich sage ihm: Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
Спасибо, и тебя!
Danke, dir auch!
Мне идёт третий десяток, по течению привык плыть
Ich gehe auf die Dreißig zu, bin es gewohnt, mit dem Strom zu schwimmen
Я давно закончил школу, но не знаю, кем мне быть
Ich habe die Schule längst abgeschlossen, aber ich weiß nicht, was ich werden soll
Вновь стою в безлюдной пустоши, подав сигнальный свист
Ich stehe wieder in der menschenleeren Einöde und gebe ein Notsignal
Каждый год ближе к могиле, сорву с календаря лист
Jedes Jahr komme ich dem Grab näher, ich reiße ein Blatt vom Kalender ab
Со мной я, моя личина, мы все весело живем
Ich bin bei mir, meine Maske, wir leben alle fröhlich
Каждый день, как день сурка, и мы плачем и поём
Jeder Tag ist wie ein Murmeltiertag, und wir weinen und singen
Лишь раз в год люди напишут и поздравят с торжеством
Nur einmal im Jahr schreiben mir Leute und gratulieren mir zum Fest
Сотни тысяч поздравлений, но искреннее одно
Hunderttausende Glückwünsche, aber nur eine ist aufrichtig
Поздравляю с днём рождения и дарю на праздник ствол
Ich gratuliere dir zum Geburtstag und schenke dir eine Knarre zum Fest
Мне уже 21, я не добился ничего
Ich bin schon 21, ich habe nichts erreicht
Вновь брожу по этим улицам и прожигаю жизнь
Ich irre wieder durch diese Straßen und vergeude mein Leben
Снова праздник в одиночестве, традиции режим
Wieder ein einsames Fest, das ist Tradition
С днем рождения, бездарность! это самый лучший тост
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, du Versager! das ist der beste Trinkspruch
Мне уже 21, я не добился ничего
Ich bin schon 21, ich habe nichts erreicht
Подойду, посмотрю в зеркало, увижу там себя
Ich gehe hin, schaue in den Spiegel und sehe mich dort
Я скажу ему: с днем рождения!
Ich sage ihm: Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
Спасибо, и тебя!
Danke, dir auch!
Я хочу жить, ни в чем не отказывать
Ich will leben, ohne auf etwas zu verzichten
Хочу любить, а не чувства отгадывать
Ich will lieben, anstatt Gefühle zu erraten
Хочу прожить эту жизнь так
Ich will dieses Leben so leben
Незабываемо, чтобы было, что рассказать детям
Unvergesslich, damit ich meinen Kindern etwas zu erzählen habe
Не хочу больше страдать, хочу ложиться вовремя спать
Ich will nicht mehr leiden, ich will rechtzeitig schlafen gehen
Я хочу дать всё всем близким людям того, что они заслужили сполна
Ich will allen meinen Lieben alles geben, was sie voll und ganz verdient haben
Хочу не смотреть на ценники, хочу закрыть кредиты семье
Ich will nicht auf die Preise schauen, ich will die Schulden meiner Familie begleichen
Хочу, чтоб мною родные гордились, хочу быть для всех примером
Ich will, dass meine Familie stolz auf mich ist, ich will für alle ein Vorbild sein
Не хочу сдохнуть от нищеты, сгнить в одиночестве без никого
Ich will nicht an Armut sterben, einsam und verlassen vergammeln
Сегодня мой последний праздник, нажимаю на курок
Heute ist mein letztes Fest, ich drücke den Abzug
Поздравляю с днём рождения и дарю на праздник ствол
Ich gratuliere dir zum Geburtstag und schenke dir eine Knarre zum Fest
Мне уже 21, я не добился ничего
Ich bin schon 21, ich habe nichts erreicht
Вновь брожу по этим улицам и прожигаю жизнь
Ich irre wieder durch diese Straßen und vergeude mein Leben
Снова праздник в одиночестве, традиции режим
Wieder ein einsames Fest, das ist Tradition
С днем рождения, бездарность! это самый лучший тост
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, du Versager! das ist der beste Trinkspruch
Мне уже 21, я не добился ничего
Ich bin schon 21, ich habe nichts erreicht
Подойду, посмотрю в зеркало, увижу там себя
Ich gehe hin, schaue in den Spiegel und sehe mich dort
Я скажу ему: с днем рождения!
Ich sage ihm: Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
Спасибо, и тебя!
Danke, dir auch!





Writer(s): Ivan Fedotov


Attention! Feel free to leave feedback.