DROZD - I DON'T GIVE A THING - translation of the lyrics into German

I DON'T GIVE A THING - DROZDtranslation in German




I DON'T GIVE A THING
MIR IST ALLES EGAL
Плэйво DROZD
Плэйво DROZD
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey
Hey, hey
Меня не ебёт, чему ты поклоняешься
Es ist mir egal, was du anbetest
Я независимый, не потеряюсь
Ich bin unabhängig, ich werde mich nicht verlieren
Им управляют, ни шагу домой
Sie werden kontrolliert, kein Schritt nach Hause
На тот пьедестал не велят никого
Auf dieses Podest lassen sie niemanden
Очнись, посмотри, ты слабая пешка
Wach auf, sieh her, du bist eine schwache Schachfigur
Ты раб системы, Бога насмешка
Du bist ein Sklave des Systems, eine Verhöhnung Gottes
Где же твоё мнение? Don't give a thing
Wo ist deine Meinung? Ist mir egal
В чём твоя ниша? Бога спроси
Was ist deine Nische? Frag Gott
Там, где вся правда - это TV
Dort, wo die ganze Wahrheit das Fernsehen ist
Массово всем вам промыли мозги
Euch allen wurde massenhaft das Gehirn gewaschen
Был на войне, но стрелять перестал
War im Krieg, aber hörte auf zu schießen
Сдался судьбе, пополнил карман
Ergab mich dem Schicksal, füllte meine Taschen
Похуй на взгляды и похуй на моду
Scheiß auf Ansichten und scheiß auf Mode
Вы общество пешек, что служит народу
Ihr seid eine Gesellschaft von Schachfiguren, die dem Volk dient
Гроулю на связках и мне похуй мне похуй)
Ich growle auf meinen Stimmbändern und es ist mir egal (es ist mir egal)
Независимая ноша мне по горло (мне по горло)
Die unabhängige Last ist mir zu viel (ist mir zu viel)
Я плевал на вас с церковной колокольни (колокольни)
Ich spucke auf euch vom Kirchturm (Kirchturm)
Я белая ворона, и мне похуй мне похуй)
Ich bin das schwarze Schaf, und es ist mir egal (es ist mir egal)
Бегу не за славой, стремлюсь не к респекту
Ich renne nicht nach Ruhm, strebe nicht nach Respekt
Вы ради награды сломили ту секту
Ihr habt für eine Belohnung jene Sekte gebrochen
Не парюсь, тут всё равно всё по дефолту
Ich mache mir keine Sorgen, hier ist sowieso alles Standard
Ваше двуличие вызовет рвоту
Eure Scheinheiligkeit wird Brechreiz auslösen
Подавлен, не сломлен, но в полном отчаянии
Niedergeschlagen, nicht gebrochen, aber in voller Verzweiflung
Среди рабов стою не случайно
Stehe nicht zufällig unter Sklaven
Киборги ждут подчинений, команды
Cyborgs warten auf Unterwerfung, Befehle
Жизни счастливой им больше не надо
Ein glückliches Leben brauchen sie nicht mehr
Меня не ебёт, чему ты поклоняешься
Es ist mir egal, was du anbetest
Я независимый, не потеряюсь
Ich bin unabhängig, ich werde mich nicht verlieren
Хейтил продажных, но сам же им стал
Hasste die Korrupten, bin aber selbst einer geworden
Войска лицемеров попали в астрал
Die Truppen der Heuchler sind ins Astral gefallen
Религия, власти, политика, смрад
Religion, Macht, Politik, Gestank
Зомбируют вас безо всяких преград
Sie machen euch ohne Hindernisse zu Zombies
Гроулю на связках и мне похуй мне похуй)
Ich growle auf meinen Stimmbändern und es ist mir egal (es ist mir egal)
Независимая ноша мне по горло (мне по горло)
Die unabhängige Last ist mir zu viel (ist mir zu viel)
Я плевал на вас с церковной колокольни (колокольни)
Ich spucke auf euch vom Kirchturm (Kirchturm)
Я белая ворона, и мне похуй мне похуй)
Ich bin das schwarze Schaf, und es ist mir egal (es ist mir egal)
Гроулю на связках и мне похуй мне похуй)
Ich growle auf meinen Stimmbändern und es ist mir egal (es ist mir egal)
Независимая ноша мне по горло (мне по горло)
Die unabhängige Last ist mir zu viel (ist mir zu viel)
Я плевал на вас с церковной колокольни (колокольни)
Ich spucke auf euch vom Kirchturm (Kirchturm)
Я белая ворона, и мне похуй мне похуй)
Ich bin das schwarze Schaf, und es ist mir egal (es ist mir egal)





Writer(s): Ivan Fedotov, David Sadlxrd


Attention! Feel free to leave feedback.