I DON'T GIVE A THING
MIR IST ALLES EGAL
Плэйво
DROZD
Плэйво
DROZD
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
Меня
не
ебёт,
чему
ты
поклоняешься
Es
ist
mir
egal,
was
du
anbetest
Я
— независимый,
не
потеряюсь
Ich
bin
unabhängig,
ich
werde
mich
nicht
verlieren
Им
управляют,
ни
шагу
домой
Sie
werden
kontrolliert,
kein
Schritt
nach
Hause
На
тот
пьедестал
не
велят
никого
Auf
dieses
Podest
lassen
sie
niemanden
Очнись,
посмотри,
ты
— слабая
пешка
Wach
auf,
sieh
her,
du
bist
eine
schwache
Schachfigur
Ты
— раб
системы,
Бога
насмешка
Du
bist
ein
Sklave
des
Systems,
eine
Verhöhnung
Gottes
Где
же
твоё
мнение?
Don't
give
a
thing
Wo
ist
deine
Meinung?
Ist
mir
egal
В
чём
твоя
ниша?
Бога
спроси
Was
ist
deine
Nische?
Frag
Gott
Там,
где
вся
правда
- это
TV
Dort,
wo
die
ganze
Wahrheit
das
Fernsehen
ist
Массово
всем
вам
промыли
мозги
Euch
allen
wurde
massenhaft
das
Gehirn
gewaschen
Был
на
войне,
но
стрелять
перестал
War
im
Krieg,
aber
hörte
auf
zu
schießen
Сдался
судьбе,
пополнил
карман
Ergab
mich
dem
Schicksal,
füllte
meine
Taschen
Похуй
на
взгляды
и
похуй
на
моду
Scheiß
auf
Ansichten
und
scheiß
auf
Mode
Вы
— общество
пешек,
что
служит
народу
Ihr
seid
eine
Gesellschaft
von
Schachfiguren,
die
dem
Volk
dient
Гроулю
на
связках
— и
мне
похуй
(и
мне
похуй)
Ich
growle
auf
meinen
Stimmbändern
– und
es
ist
mir
egal
(es
ist
mir
egal)
Независимая
ноша
мне
по
горло
(мне
по
горло)
Die
unabhängige
Last
ist
mir
zu
viel
(ist
mir
zu
viel)
Я
плевал
на
вас
с
церковной
колокольни
(колокольни)
Ich
spucke
auf
euch
vom
Kirchturm
(Kirchturm)
Я
— белая
ворона,
и
мне
похуй
(и
мне
похуй)
Ich
bin
das
schwarze
Schaf,
und
es
ist
mir
egal
(es
ist
mir
egal)
Бегу
не
за
славой,
стремлюсь
не
к
респекту
Ich
renne
nicht
nach
Ruhm,
strebe
nicht
nach
Respekt
Вы
ради
награды
сломили
ту
секту
Ihr
habt
für
eine
Belohnung
jene
Sekte
gebrochen
Не
парюсь,
тут
всё
равно
всё
по
дефолту
Ich
mache
mir
keine
Sorgen,
hier
ist
sowieso
alles
Standard
Ваше
двуличие
вызовет
рвоту
Eure
Scheinheiligkeit
wird
Brechreiz
auslösen
Подавлен,
не
сломлен,
но
в
полном
отчаянии
Niedergeschlagen,
nicht
gebrochen,
aber
in
voller
Verzweiflung
Среди
рабов
стою
не
случайно
Stehe
nicht
zufällig
unter
Sklaven
Киборги
ждут
подчинений,
команды
Cyborgs
warten
auf
Unterwerfung,
Befehle
Жизни
счастливой
им
больше
не
надо
Ein
glückliches
Leben
brauchen
sie
nicht
mehr
Меня
не
ебёт,
чему
ты
поклоняешься
Es
ist
mir
egal,
was
du
anbetest
Я
— независимый,
не
потеряюсь
Ich
bin
unabhängig,
ich
werde
mich
nicht
verlieren
Хейтил
продажных,
но
сам
же
им
стал
Hasste
die
Korrupten,
bin
aber
selbst
einer
geworden
Войска
лицемеров
попали
в
астрал
Die
Truppen
der
Heuchler
sind
ins
Astral
gefallen
Религия,
власти,
политика,
смрад
Religion,
Macht,
Politik,
Gestank
Зомбируют
вас
безо
всяких
преград
Sie
machen
euch
ohne
Hindernisse
zu
Zombies
Гроулю
на
связках
— и
мне
похуй
(и
мне
похуй)
Ich
growle
auf
meinen
Stimmbändern
– und
es
ist
mir
egal
(es
ist
mir
egal)
Независимая
ноша
мне
по
горло
(мне
по
горло)
Die
unabhängige
Last
ist
mir
zu
viel
(ist
mir
zu
viel)
Я
плевал
на
вас
с
церковной
колокольни
(колокольни)
Ich
spucke
auf
euch
vom
Kirchturm
(Kirchturm)
Я
— белая
ворона,
и
мне
похуй
(и
мне
похуй)
Ich
bin
das
schwarze
Schaf,
und
es
ist
mir
egal
(es
ist
mir
egal)
Гроулю
на
связках
— и
мне
похуй
(и
мне
похуй)
Ich
growle
auf
meinen
Stimmbändern
– und
es
ist
mir
egal
(es
ist
mir
egal)
Независимая
ноша
мне
по
горло
(мне
по
горло)
Die
unabhängige
Last
ist
mir
zu
viel
(ist
mir
zu
viel)
Я
плевал
на
вас
с
церковной
колокольни
(колокольни)
Ich
spucke
auf
euch
vom
Kirchturm
(Kirchturm)
Я
— белая
ворона,
и
мне
похуй
(и
мне
похуй)
Ich
bin
das
schwarze
Schaf,
und
es
ist
mir
egal
(es
ist
mir
egal)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Fedotov, David Sadlxrd
Attention! Feel free to leave feedback.