Lyrics and translation DSP - Kattant
Véletlen
se
baszd
fel
ha
ki
van
a
forma
Никаких
шансов
облажаться
если
ты
не
в
форме
Hivatásos
faszfej,
papírja
van
róla
Профессиональный
придурок
с
бумагами
на
нем
Ha
feltünik
az
utakon,
kösd
be
magad
Если
он
появится
на
дороге,
Пристегнись.
Mer'
GTA-ba
se
vagy
olyan
durva
mint
ez
a
tag
Потому
что
ты
не
такой
грубый,
как
этот
парень
из
GTA
Cigizik
a
kúton,
úgyse
szólnak
csak
a
szokásos
Он
курит
у
колодца,
они
не
просто
говорят,
как
обычно.
Tele
kéri
ezerér,
szatyrot
kér
a
lopáshoz
Он
просит
тысячу,
он
просит
мешок,
чтобы
украсть.
Kibontja
a
csipszet
azzal
dolbálja
az
őrt
Он
открывает
фишки
и
трахает
охранника
Aztán
kinyitja
a
pénztáros
fogával
a
sört
Затем
открывает
пиво
зубами
кассира.
Kattant,
a
tekintetén
látszik
Он
огрызнулся,
глядя
ему
в
глаза.
Két
ördög
ül
a
vállán,
egyik
gecibb
mint
a
másik
Два
Дьявола
сидят
у
него
на
плечах,
один
кончает
больше,
чем
другой.
Akkor
érzi
jól
magát
ha
valakit
megaláz
Ты
чувствуешь
себя
хорошо,
когда
унижаешь
кого-то.
A
tenyeredbe
hamuzik
és
benne
nyomja
el
a
blázt
Пепел
в
твоей
ладони
и
пихает
в
нее
пламя.
Ha
ráhívják
a
rendőrt
akkor
se
megy
sehova
Если
ты
позвонишь
в
полицию,
ты
никуда
не
уйдешь.
Úgyse
jönnek
elegen,
úgyse
viszik
be
oda
Там
не
будет
достаточно
людей,
они
не
примут
тебя.
Lekopott
minden
barát,
cibálja
a
csaját
Измученный
всеми
друзьями,
он
дергает
свою
девушку.
Ki
van
rá
a
család,
csak
csinálja
a
parát
mer'...
У
кого
есть
семья,
просто
сделай
страшную
вещь,
потому
что...
Kattant,
kiszámíthatatlan
Резкий,
непредсказуемый
Kattant,
kiszámíthatatlan
Резкий,
непредсказуемый
Kattant,
kiszámíthatatlan
Резкий,
непредсказуемый
Kattant,
ez
kattant
Щелкнуло,
щелкнуло.
Kattant,
kiszámíthatatlan
Резкий,
непредсказуемый
Kattant,
kiszámíthatatlan
Резкий,
непредсказуемый
Kattant,
kiszámíthatatlan
Резкий,
непредсказуемый
Kattant,
ez
kattant
Щелкнуло,
щелкнуло.
Smekkel
kibe
köthet
bele,
mit
néznek
azok
ott?
С
кем
будет
связываться
смекк,
на
что
они
смотрят?
Nem
kell
ok
a
balhéra,
ő
adja
az
okot
Нам
не
нужен
повод
для
неприятностей,
он
сам
дает
повод.
Olyan
jó
barátnak
pont
mint
ellenségnek
Такой
же
хороший
друг,
как
и
враг.
Ne
sértsd
meg
ez
őrült,
örülj
ha
meg
nem
késel
Не
обижайся
на
этого
безумца,
радуйся,
что
не
опоздал.
Nem
érdekli
ki
lehetsz,
hogy
zorall
vagy
meg
hiteles
Ему
все
равно,
кто
ты,
зоралл
ты
или
настоящий.
Ne
verd
át
mert
felborít
egy
verdát
is
ha
ideges
Не
обманывай
его,
иначе
он
разобьет
машину,
если
расстроится.
Nem
kirabol,
felcsönget,
hogy
hozd
le
a
pénzed
Он
не
грабит
тебя,
он
звонит
тебе,
чтобы
забрать
твои
деньги,
Ez
féreg,
ha
megúszod
csak
lehúgyoz
mert
részeg
это
червь,
и
если
тебе
это
сойдет
с
рук,
он
просто
напьется
на
тебя,
потому
что
он
пьян.
Az
erőszak
elégíti
ki,
neki
a
törvény
piti
Жестокость
удовлетворяет
ее
свекровь.
Ha
másfele
menne
mint
a
busz
akkor
eltéríti
Если
он
пойдет
другим
путем,
чем
автобус,
его
угонят.
Boxoló
volt,
a
testén
végig
forradások
Он
был
боксером
со
шрамами
по
всему
телу.
Belever
a
térdébe
egy
szöget
fogadásból
Разбивает
гвоздь
в
колене
от
Пари.
Durva
mint
a
Toldi,
megfog
egy
csatorna
fedelet
Грубый,
как
Толди,
сжимает
сливную
крышку.
És
bebassza
a
rendőrség
ablakán
az
eszement
И
он
трахает
сумасшедшего
через
полицейское
окно.
Hogy
ne
tegye
amit
akar?
Ki
az
aki
meggyőzné?
Как
не
делать
того,
что
хочется?
Csak
az
ösztönöknek
él,
nem
való
emberek
közé
ez...
Это
просто
для
...
instincts.it
это
не
для
людей...
Kattant,
kiszámíthatatlan
Резкий,
непредсказуемый
Kattant,
kiszámíthatatlan
Резкий,
непредсказуемый
Kattant,
kiszámíthatatlan
Резкий,
непредсказуемый
Kattant,
ez
kattant
Щелкнуло,
щелкнуло.
Kattant,
kiszámíthatatlan
Резкий,
непредсказуемый
Kattant,
kiszámíthatatlan
Резкий,
непредсказуемый
Kattant,
kiszámíthatatlan
Резкий,
непредсказуемый
Kattant,
ez
kattant
Щелкнуло,
щелкнуло.
Lapátkezű
kannibál,
ordibál
meg
hajigál
Каннибал
с
лопатой,
кричащий
и
швыряющийся.
Ha
rinyálsz
ketté
töri
a
hátadon
a
gitárt
Если
ты
будешь
скулить,
он
сломает
гитару
пополам
у
тебя
за
спиной.
Ha
kell
egy
pecó
holnapig
ahol
alszik
meg
jóllakik
Если
тебе
нужно
место,
чтобы
поспать
и
поесть
к
завтрашнему
дню.
Valahova
becsönget
és
megmondja
hogy
ott
lakik
Он
позвонит
куда-нибудь
и
скажет,
что
живет
там.
Megeszi
a
vacsorád,
pofátlanul
kifoszt
Он
съедает
твой
обед,
нагло
грабит
тебя.
A
te
sörödet
issza,
leküld
boltba
mikor
kifogysz/
Он
пьет
твое
пиво,
отправляет
тебя
в
магазин,
когда
ты
выбегаешь./
Csak
megy
mint
a
tank/
úgyis
elkeni
a
szád/
Это
просто
проходит,
как
танк
/ все
равно
размазывает
тебе
рот/
ő
bruce
banner
és
hulk/
dr
jekyll
és
hyde/
Брюс
Баннер
и
Халк
/ Доктор
Джекилл
и
Хайд/
Az
utca
a
ring
neki
és
veretlen
Улица-это
ринг
для
него
и
непобедимого.
Az
a
szó,
hogy
Isten
ismeretlen
Слово,
что
Бог
неизвестен.
Drogozik
vagy
iszik,
mind
a
kettő
egyre
megy
Принимай
наркотики
или
пей-и
то,
и
другое
одно
и
то
же,
Ha
bulizik
az
btk.
kettő-hetvenegy
если
ты
тусуешься
с
БТК.
Ő
Chopper,
ő
Bronson,
ő
a
tűzre
a
benzin
Он
чоппер,
он
Бронсон,
он
горит
бензином.
Az
első
számú
közellenség
mint
Jacques
Mesrine
Враг
общества
номер
один
в
роли
Жака
Месрина
Ennek
jó
vége
nem
lehet
gondoljatok
bele:
Это
не
может
закончиться
хорошо
подумай
об
этом:
Mindenki
utálja,
de
nincs
golyóálló
feje
Все
его
ненавидят,
но
пуленепробиваемой
головы
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bády Péter, Hajdú Imre, Krausz Attila
Album
Rímnapló
date of release
01-08-2013
Attention! Feel free to leave feedback.