Lyrics and translation DSP - Kattant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Véletlen
se
baszd
fel
ha
ki
van
a
forma
Даже
не
думай
рыпаться,
если
он
не
в
форме,
Hivatásos
faszfej,
papírja
van
róla
Профессиональный
мудак,
у
него
есть
на
это
диплом.
Ha
feltünik
az
utakon,
kösd
be
magad
Если
заметишь
его
на
дороге,
пристегнись,
Mer'
GTA-ba
se
vagy
olyan
durva
mint
ez
a
tag
Ведь
даже
в
GTA
ты
не
такой
отмороженный,
как
этот
тип.
Cigizik
a
kúton,
úgyse
szólnak
csak
a
szokásos
Курит
на
заправке,
ему
никто
не
слова
– всё
как
обычно.
Tele
kéri
ezerér,
szatyrot
kér
a
lopáshoz
Просит
на
сдачу
тысячу,
пакет
просит
для
кражи.
Kibontja
a
csipszet
azzal
dolbálja
az
őrt
Открывает
чипсы
и
тычет
ими
в
охранника,
Aztán
kinyitja
a
pénztáros
fogával
a
sört
Потом
открывает
пиво
зубами
кассирши.
Kattant,
a
tekintetén
látszik
Сдвинутый,
это
видно
по
его
взгляду.
Két
ördög
ül
a
vállán,
egyik
gecibb
mint
a
másik
Два
черта
сидят
у
него
на
плечах,
один
хуже
другого.
Akkor
érzi
jól
magát
ha
valakit
megaláz
Чувствует
себя
хорошо,
только
когда
кого-то
унижает.
A
tenyeredbe
hamuzik
és
benne
nyomja
el
a
blázt
Стряхивает
пепел
тебе
в
ладонь
и
тушит
там
свой
косяк.
Ha
ráhívják
a
rendőrt
akkor
se
megy
sehova
Даже
если
на
него
вызовут
полицию,
он
никуда
не
уйдет.
Úgyse
jönnek
elegen,
úgyse
viszik
be
oda
Всё
равно
их
приедет
мало,
всё
равно
его
не
заберут.
Lekopott
minden
barát,
cibálja
a
csaját
Все
друзья
от
него
отвернулись,
он
изводит
свою
девушку.
Ki
van
rá
a
család,
csak
csinálja
a
parát
mer'...
Семья
от
него
устала,
а
он
всё
продолжает
чудить,
ведь
он...
Kattant,
kiszámíthatatlan
Сдвинутый,
непредсказуемый.
Kattant,
kiszámíthatatlan
Сдвинутый,
непредсказуемый.
Kattant,
kiszámíthatatlan
Сдвинутый,
непредсказуемый.
Kattant,
ez
kattant
Сдвинутый,
он
сдвинутый.
Kattant,
kiszámíthatatlan
Сдвинутый,
непредсказуемый.
Kattant,
kiszámíthatatlan
Сдвинутый,
непредсказуемый.
Kattant,
kiszámíthatatlan
Сдвинутый,
непредсказуемый.
Kattant,
ez
kattant
Сдвинутый,
он
сдвинутый.
Smekkel
kibe
köthet
bele,
mit
néznek
azok
ott?
Ищет,
к
кому
бы
прицепиться.
Что
они
там
смотрят?
Nem
kell
ok
a
balhéra,
ő
adja
az
okot
Ему
не
нужна
причина
для
драки,
он
сам
её
создаёт.
Olyan
jó
barátnak
pont
mint
ellenségnek
Он
такой
же
хороший
друг,
как
и
враг.
Ne
sértsd
meg
ez
őrült,
örülj
ha
meg
nem
késel
Не
зли
его,
эту
бешеную
псину,
радуйся,
если
он
тебя
не
пырнёт.
Nem
érdekli
ki
lehetsz,
hogy
zorall
vagy
meg
hiteles
Ему
всё
равно,
кто
ты,
крутой
или
правильный.
Ne
verd
át
mert
felborít
egy
verdát
is
ha
ideges
Не
обманывай
его,
а
то
он
перевернёт
тачку,
если
разозлится.
Nem
kirabol,
felcsönget,
hogy
hozd
le
a
pénzed
Он
не
грабит,
он
звонит
в
дверь
и
говорит,
чтобы
ты
спустила
деньги.
Ez
féreg,
ha
megúszod
csak
lehúgyoz
mert
részeg
Этот
урод,
если
ты
отделаешься
лёгким
испугом,
он
просто
обоссыт
тебя,
потому
что
пьян.
Az
erőszak
elégíti
ki,
neki
a
törvény
piti
Его
удовлетворяет
только
насилие,
закон
для
него
мелочь.
Ha
másfele
menne
mint
a
busz
akkor
eltéríti
Если
автобус
едет
не
туда,
куда
ему
надо,
он
его
угонит.
Boxoló
volt,
a
testén
végig
forradások
Он
был
боксёром,
всё
его
тело
в
шрамах.
Belever
a
térdébe
egy
szöget
fogadásból
Он
забьёт
себе
гвоздь
в
колено
на
спор.
Durva
mint
a
Toldi,
megfog
egy
csatorna
fedelet
Сильный,
как
богатырь,
возьмет
канализационный
люк
És
bebassza
a
rendőrség
ablakán
az
eszement
И
запустит
его
в
окно
полицейского
участка,
этот
безумец.
Hogy
ne
tegye
amit
akar?
Ki
az
aki
meggyőzné?
Кто
сможет
его
остановить?
Кто
его
убедит?
Csak
az
ösztönöknek
él,
nem
való
emberek
közé
ez...
Он
живёт
только
инстинктами,
ему
не
место
среди
людей,
этот...
Kattant,
kiszámíthatatlan
Сдвинутый,
непредсказуемый.
Kattant,
kiszámíthatatlan
Сдвинутый,
непредсказуемый.
Kattant,
kiszámíthatatlan
Сдвинутый,
непредсказуемый.
Kattant,
ez
kattant
Сдвинутый,
он
сдвинутый.
Kattant,
kiszámíthatatlan
Сдвинутый,
непредсказуемый.
Kattant,
kiszámíthatatlan
Сдвинутый,
непредсказуемый.
Kattant,
kiszámíthatatlan
Сдвинутый,
непредсказуемый.
Kattant,
ez
kattant
Сдвинутый,
он
сдвинутый.
Lapátkezű
kannibál,
ordibál
meg
hajigál
Ручищи-лопаты,
каннибал,
орёт
и
бросается
вещами.
Ha
rinyálsz
ketté
töri
a
hátadon
a
gitárt
Если
будешь
ныть,
он
сломает
об
твою
спину
гитару.
Ha
kell
egy
pecó
holnapig
ahol
alszik
meg
jóllakik
Если
ему
нужно
место,
где
переночевать
и
поесть,
Valahova
becsönget
és
megmondja
hogy
ott
lakik
Он
позвонит
в
какую-нибудь
дверь
и
скажет,
что
живёт
там.
Megeszi
a
vacsorád,
pofátlanul
kifoszt
Сожрет
твой
ужин,
нагло
обчистит,
A
te
sörödet
issza,
leküld
boltba
mikor
kifogysz/
Выпьет
твоё
пиво,
пошлёт
тебя
в
магазин,
когда
оно
закончится.
Csak
megy
mint
a
tank/
úgyis
elkeni
a
szád/
Прет
как
танк/
всё
равно
тебе
рот
заткнет/
ő
bruce
banner
és
hulk/
dr
jekyll
és
hyde/
Он
Брюс
Беннер
и
Халк/
Доктор
Джекил
и
Мистер
Хайд/
Az
utca
a
ring
neki
és
veretlen
Улица
– его
ринг,
и
он
непобедим.
Az
a
szó,
hogy
Isten
ismeretlen
Слово
"Бог"
ему
неизвестно.
Drogozik
vagy
iszik,
mind
a
kettő
egyre
megy
Колется
или
пьет
– всё
едино.
Ha
bulizik
az
btk.
kettő-hetvenegy
Если
он
тусит,
это
статья
УК
271.
Ő
Chopper,
ő
Bronson,
ő
a
tűzre
a
benzin
Он
Чоппер,
он
Бронсон,
он
бензин
для
огня.
Az
első
számú
közellenség
mint
Jacques
Mesrine
Враг
общества
номер
один,
как
Жак
Мерин.
Ennek
jó
vége
nem
lehet
gondoljatok
bele:
Хорошим
это
не
кончится,
подумай:
Mindenki
utálja,
de
nincs
golyóálló
feje
Его
все
ненавидят,
а
у
него
нет
пуленепробиваемой
головы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bády Péter, Hajdú Imre, Krausz Attila
Album
Rímnapló
date of release
01-08-2013
Attention! Feel free to leave feedback.