DSP - Mélyvíz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation DSP - Mélyvíz




Mélyvíz
Глубокая вода
Ha pocsolyába pancsolsz, ne várj a csodára
Если плещешься в луже, не жди чуда,
A rap-em kannibál, szar rapet eszik vacsorára
Мой рэп каннибал, жрёт дерьмовый рэп на ужин.
De te mér' ítélkezel felettem, ember? Hogy jössz te ahhoz, hogy szarozz?
Но ты чего судишь меня, человек? С чего ты взял право меня поносить?
Minden duma dinamit, hidd el, csak valamelyiken túl hosszú a kanóc
Каждое слово динамит, поверь, просто на некоторых слишком длинный фитиль.
Mi van veletek, haluztok? Ha jöttök, vegyetek fel karúszót
Что с вами, бредите? Если придёте, наденьте нарукавники.
Ez mélyvíz, belep a füst, végetek lesz, ez meredek, mint a Woodstock
Это глубокая вода, вас окутает дым, вам конец, это круто, как Вудсток.
Azt hiszitek, mindent megúsztok, hogy mindig színeztek meg kamuztok?
Думаете, всё сойдёт с рук, что всегда будете врать и изворачиваться?
De így se vagytok velünk fent a csúcson, maximum felkapuztok
Но так вы всё равно не окажетесь с нами на вершине, максимум, что выскочите ненадолго.
A rap nem a te tereped, hidd el
Рэп не твоя территория, поверь.
Túl mély ez a szitu, ne merülj le velünk, mer' a tüdôd telemegy vízzel
Слишком глубоко тут, не ныряй с нами, а то лёгкие наполнятся водой.
Égeted megint magad...
Ты снова себя сжигаешь...
Nyeld le a nyálad, ja, cigányútra ment? Há' meg ne halj nekem, mert betiltanak
Проглоти слюну, ага, по кривой дорожке пошёл? Да не сдохни мне тут, а то меня забанят.
Ez szembe jön kocsiban, parkban, utcán, színpadon, neten
Это настигнет в машине, в парке, на улице, на сцене, в сети.
Ez lehúz magával a mélybe és téged is szétroppant, mint a Kraken
Это затянет тебя в пучину и тебя тоже раздавит, как Кракен.
Kibaszott mély a víz testvér, ez nem az a koptatott, fáradt flow
Чертовски глубокая вода, брат, это не тот затёртый, усталый флоу.
Ez akkor is akkorát basz, mint az áram, ha most pörög századszor
Это всё равно так же долбанет, как током, даже если крутится в сотый раз.
Neked ez mélyvíz szállj ki, nehogy ráparázz
Для тебя это глубокая вода, вылезай, не утони.
Mi tengermélyen vagyunk, te meg csak a kádban állsz
Мы на морской глубине, а ты всё ещё в ванне стоишь.
Neked ez mélyvíz, mélyvíz
Для тебя это глубокая вода, глубокая вода.
Neked ez mélyvíz, mélyvíz
Для тебя это глубокая вода, глубокая вода.
Sok energia vámpír a rapzene vérét issza
Много энергетических вампиров пьют кровь рэп-музыки.
Hozzuk a zenébe az életérzést vissza
Мы возвращаем в музыку чувство жизни.
A mi Hip-Hop-unk él, a tiéd bûzlik, mer' az halott,
Наш хип-хоп жив, твой воняет, потому что он мёртв.
Amit leteszek az asztalra, az nem a te asztalod
То, что я кладу на стол, не твой стол.
Fénykard ellen bicska, amivel a csatát vívod
Перочинный нож против светового меча, которым ты ведёшь бой.
Spórolj nekem idôt és ásd meg a saját sírod!
Сэкономь мне время и выкопай себе могилу!
Tanuld meg, semmi nincs ingyen, túl nagy a nyomás itt lenn
Учись, ничего не бывает бесплатно, слишком большое давление здесь, внизу.
A címe mélyvíz lesz, ha az életem kiadom filmen
Название будет «Глубокая вода», если я выпущу свою жизнь на плёнку.
Amíg te szórakozol, én keményebben dolgozom
Пока ты развлекаешься, я работаю усерднее.
Felejtsd el, hogy a távom behozod, a lábad lebetonozom
Забудь, что ты меня догонишь, я забетонирую твои ноги.
Amíg te homokozol, én a tömeget bedrogozom
Пока ты играешь в песочнице, я накачиваю толпу.
A legdurvább crack, amit rapelek, nem a te technokolod
Самый жёсткий крэк, который я читаю, не твой технокол.
Nem kell ide ez a sok blabla, a véleményt nem veszem halkabbra
Не нужно здесь столько бла-бла, своё мнение я не буду высказывать тише.
Nem csapod le, ez magas labda, gondolkozz nagyba vagy hagyd abba
Ты не собьёшь это, это высокая подача, мысли масштабно или бросай.
A siker nem hullik az öletekbe, nem dobok csontot az ölebeknek
Успех не падает вам в руки, я не бросаю кость попрошайкам.
Meredek talaj ez a rapbiznisz, kapcsoljátok az öveket be!
Крутой склон этот рэп-бизнес, пристегните ремни!





Writer(s): Hajdú Imre, Krausz Attila


Attention! Feel free to leave feedback.