DSP - Már Megint - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation DSP - Már Megint




Diazbeat
Диазбит
Nem hiszem el már megint
Я снова не могу в это поверить.
DSP
Дсп
Más most ez, meg holnap máshogy lesz
Сейчас все по-другому, и завтра будет по-другому.
Kár, hogy nem mindig az elején látom meg
Жаль, что я не всегда вижу это в самом начале.
Nem növök fel soha, én szeretnék de más szerint
Я никогда не повзрослею, я хочу этого, но если верить кому-то другому ...
Nem javulok már meg, megtettem már megint
Мне не становится лучше, я сделал это снова.
Más most ez, meg holnap máshogy lesz
Сейчас все по-другому, и завтра будет по-другому.
Kár, hogy nem mindig az elején látom meg
Жаль, что я не всегда вижу это в самом начале.
Nem növök fel soha, én szeretnék de más szerint
Я никогда не повзрослею, я хочу этого, но если верить кому-то другому ...
Nem javulok már meg, megtettem már megint
Мне не становится лучше, я сделал это снова.
Tudom, hogy magamnak csinálom a bajt
Я знаю, что сама создаю себе проблемы.
De ugyis az lesz, hogy megcsinálom mer' kivánom a csajt
Но я все равно сделаю это, потому что хочу эту девушку.
Hülye voltam, belecsúsztam, gumi nélkül, parás volt
Я был глуп, я проскользнул туда без седла, это было страшно.
Most meg úgy várom, hogy megjöjjön neki mint a karácsonyt
И теперь я жду, что он придет, как Рождество.
Nem csal meg az itélőképességed? Ne hidd!
Разве ты не обманываешься своим суждением?
Egy kapafogú retek mellett ébrednél fel megint!
Ты снова проснешься рядом с краснозубой редиской!
Megfogadtad, hogy többé nem keresed a bajt
Ты поклялся больше не искать неприятностей.
De máris rumli van és már megint te kevered a szart
Но это уже беспорядок, и ты снова все выдумываешь.
...Támasztom a bárpultot
... Поддерживая стойку бара
Én is tudom, hogy gyilkos a cigi csak elfelejtem amíg rágyújtok
Я знаю, что это убийственная сигарета, я просто забываю о ней, когда курю.
Bármennyi zsé van a zsebembe' rögtön kárba megy
Неважно, сколько денег у меня в кармане, они пропадают впустую.
Közbe' nullán a telóm meg nincs feladva a sárga csekk
Тем временем мой телефон на нуле, а желтый чек не отправлен по почте.
Nincs pénz, de ami van nem veheted meg pénzzel
Денег нет, но их не купишь за деньги.
Nincs nappalom, de kárpótol érte ezeregy éjjel
У меня нет дня, но он компенсирует его тысячью и одной ночью.
annak aki a más kárán tanul
Хорошо для тех, кто учится за счет других.
De aki sok szart kikerült az is járhat még szarul
Но если ты выберешься из кучи дерьма, тебя все равно могут поиметь.
A nyelv az pisztoly, a szátokba adják a töltényeket
Язык-это ружье, они всаживают пули тебе в рот.
De csak ismétlitek magatokat mint a történelem
Но ты повторяешься, как история.
Ugyanaz a szar, de úgyis tudom előre
То же самое дерьмо, но я все равно знаю заранее
Hogy belelépek és majd megint nem tanulok belőle
Что я вмешаюсь и больше ничему не научусь.
Más most ez, meg holnap máshogy lesz
Сейчас все по-другому, и завтра будет по-другому.
Kár, hogy nem mindig az elején látom meg
Жаль, что я не всегда вижу это в самом начале.
Nem növök fel soha, én szeretnék de más szerint
Я никогда не повзрослею, я хочу этого, но если верить кому-то другому ...
Nem javulok már meg, megtettem már megint
Мне не становится лучше, я сделал это снова.
Más most ez, meg holnap máshogy lesz
Сейчас все по-другому, и завтра будет по-другому.
Kár, hogy nem mindig az elején látom meg
Жаль, что я не всегда вижу это в самом начале.
Nem növök fel soha, én szeretnék de más szerint
Я никогда не повзрослею, я хочу этого, но если верить кому-то другому ...
Nem javulok már meg, megtettem már megint
Мне не становится лучше, я сделал это снова.
Holnaptól megkomolyodok - nem, ez sose jött be
Завтра я буду серьезен - нет, это никогда не срабатывало.
Ha bekerülsz a körbe végül minden este görbe
Если ты попадешь в круг, в конце концов, каждая ночь будет кривой.
Megfogadtam múltkor hogy nem iszok többet
Я пообещал себе, что больше не буду пить.
De többet ittam mint a múltkooor
Но я выпил больше, чем в прошлом.
Átalszom a napot, mér vagyok megint másnapos?
Я сплю весь день, почему у меня опять похмелье?
Azt meséli a spanom állat voltam, de ez átlagos
Она говорит мне, что мой друг был животным, но это средний уровень.
A klubban minden hétvégén ugyanazt átélem
В клубе я прохожу через одно и то же каждые выходные
Lehúznak mint a benzinkút, mi vagyok én ATM?
Меня тянет вниз, как заправочную станцию, я что, банкомат?
Kölyökként azt hittem felnöttként csak könnyebb ennél
Ребенком я думал, что взрослеть проще, чем сейчас.
De a tanuló pénzből már régen gazdag lennék
Но со студенческими деньгами я бы давно разбогател.
De ha zséről van szó az emberek ellenfelek
Но когда дело доходит до денег, люди становятся противниками.
Mi a mai program? Már megint elfelejtettem
Что у нас сегодня по расписанию? - я опять забыл.
lett volna felírni csak nők járnak a fejemben
Было бы здорово написать, что я думаю только о женщинах.
Nem az okosat választom, a pornósztárosat
Я выбираю не умную, а порнозвезду.
De mindig mellé lövöm mint a lottó számokat
Но я всегда скучаю по ним, как по лотерейным номерам.
Anyám is megmondta: Fiam rossz lányokkal kezdessz
Моя мать сказала мне: мой сын начинает с плохих девочек.
A gyönyörű barnák okozzák végül a veszted
Красивые брюнетки в конечном счете твоя погибель
A pillanatot már megint kihasználom ha úgy van
Я снова пользуюсь моментом, если это так.
Nem bánom meg holnap amit tettem, az egy új nap
Я не буду сожалеть о завтрашнем дне то что я сделал это новый день
Más most ez, meg holnap máshogy lesz
Сейчас все по-другому, и завтра будет по-другому.
Kár, hogy nem mindig az elején látom meg
Жаль, что я не всегда вижу это в самом начале.
Nem növök fel soha, én szeretnék de más szerint
Я никогда не повзрослею, я хочу этого, но если верить кому-то другому ...
Nem javulok már meg, megtettem már megint
Мне не становится лучше, я сделал это снова.
Más most ez, meg holnap máshogy lesz
Сейчас все по-другому, и завтра будет по-другому.
Kár, hogy nem mindig az elején látom meg
Жаль, что я не всегда вижу это в самом начале.
Nem növök fel soha, én szeretnék de más szerint
Я никогда не повзрослею, я хочу этого, но если верить кому-то другому ...
Nem javulok már meg, megtettem már megint
Мне не становится лучше, я сделал это снова.





Writer(s): Csöndör László, Hajdú Imre, Krausz Attila


Attention! Feel free to leave feedback.