Lyrics and translation DSP - Már Megint
Nem
hiszem
el
már
megint
Я
снова
не
могу
в
это
поверить.
Más
most
ez,
meg
holnap
máshogy
lesz
Сейчас
все
по-другому,
и
завтра
будет
по-другому.
Kár,
hogy
nem
mindig
az
elején
látom
meg
Жаль,
что
я
не
всегда
вижу
это
в
самом
начале.
Nem
növök
fel
soha,
én
szeretnék
de
más
szerint
Я
никогда
не
повзрослею,
я
хочу
этого,
но
если
верить
кому-то
другому
...
Nem
javulok
már
meg,
megtettem
már
megint
Мне
не
становится
лучше,
я
сделал
это
снова.
Más
most
ez,
meg
holnap
máshogy
lesz
Сейчас
все
по-другому,
и
завтра
будет
по-другому.
Kár,
hogy
nem
mindig
az
elején
látom
meg
Жаль,
что
я
не
всегда
вижу
это
в
самом
начале.
Nem
növök
fel
soha,
én
szeretnék
de
más
szerint
Я
никогда
не
повзрослею,
я
хочу
этого,
но
если
верить
кому-то
другому
...
Nem
javulok
már
meg,
megtettem
már
megint
Мне
не
становится
лучше,
я
сделал
это
снова.
Tudom,
hogy
magamnak
csinálom
a
bajt
Я
знаю,
что
сама
создаю
себе
проблемы.
De
ugyis
az
lesz,
hogy
megcsinálom
mer'
kivánom
a
csajt
Но
я
все
равно
сделаю
это,
потому
что
хочу
эту
девушку.
Hülye
voltam,
belecsúsztam,
gumi
nélkül,
parás
volt
Я
был
глуп,
я
проскользнул
туда
без
седла,
это
было
страшно.
Most
meg
úgy
várom,
hogy
megjöjjön
neki
mint
a
karácsonyt
И
теперь
я
жду,
что
он
придет,
как
Рождество.
Nem
csal
meg
az
itélőképességed?
Ne
hidd!
Разве
ты
не
обманываешься
своим
суждением?
Egy
kapafogú
retek
mellett
ébrednél
fel
megint!
Ты
снова
проснешься
рядом
с
краснозубой
редиской!
Megfogadtad,
hogy
többé
nem
keresed
a
bajt
Ты
поклялся
больше
не
искать
неприятностей.
De
máris
rumli
van
és
már
megint
te
kevered
a
szart
Но
это
уже
беспорядок,
и
ты
снова
все
выдумываешь.
...Támasztom
a
bárpultot
...
Поддерживая
стойку
бара
Én
is
tudom,
hogy
gyilkos
a
cigi
csak
elfelejtem
amíg
rágyújtok
Я
знаю,
что
это
убийственная
сигарета,
я
просто
забываю
о
ней,
когда
курю.
Bármennyi
zsé
van
a
zsebembe'
rögtön
kárba
megy
Неважно,
сколько
денег
у
меня
в
кармане,
они
пропадают
впустую.
Közbe'
nullán
a
telóm
meg
nincs
feladva
a
sárga
csekk
Тем
временем
мой
телефон
на
нуле,
а
желтый
чек
не
отправлен
по
почте.
Nincs
pénz,
de
ami
van
nem
veheted
meg
pénzzel
Денег
нет,
но
их
не
купишь
за
деньги.
Nincs
nappalom,
de
kárpótol
érte
ezeregy
éjjel
У
меня
нет
дня,
но
он
компенсирует
его
тысячью
и
одной
ночью.
Jó
annak
aki
a
más
kárán
tanul
Хорошо
для
тех,
кто
учится
за
счет
других.
De
aki
sok
szart
kikerült
az
is
járhat
még
szarul
Но
если
ты
выберешься
из
кучи
дерьма,
тебя
все
равно
могут
поиметь.
A
nyelv
az
pisztoly,
a
szátokba
adják
a
töltényeket
Язык-это
ружье,
они
всаживают
пули
тебе
в
рот.
De
csak
ismétlitek
magatokat
mint
a
történelem
Но
ты
повторяешься,
как
история.
Ugyanaz
a
szar,
de
úgyis
tudom
előre
То
же
самое
дерьмо,
но
я
все
равно
знаю
заранее
Hogy
belelépek
és
majd
megint
nem
tanulok
belőle
Что
я
вмешаюсь
и
больше
ничему
не
научусь.
Más
most
ez,
meg
holnap
máshogy
lesz
Сейчас
все
по-другому,
и
завтра
будет
по-другому.
Kár,
hogy
nem
mindig
az
elején
látom
meg
Жаль,
что
я
не
всегда
вижу
это
в
самом
начале.
Nem
növök
fel
soha,
én
szeretnék
de
más
szerint
Я
никогда
не
повзрослею,
я
хочу
этого,
но
если
верить
кому-то
другому
...
Nem
javulok
már
meg,
megtettem
már
megint
Мне
не
становится
лучше,
я
сделал
это
снова.
Más
most
ez,
meg
holnap
máshogy
lesz
Сейчас
все
по-другому,
и
завтра
будет
по-другому.
Kár,
hogy
nem
mindig
az
elején
látom
meg
Жаль,
что
я
не
всегда
вижу
это
в
самом
начале.
Nem
növök
fel
soha,
én
szeretnék
de
más
szerint
Я
никогда
не
повзрослею,
я
хочу
этого,
но
если
верить
кому-то
другому
...
Nem
javulok
már
meg,
megtettem
már
megint
Мне
не
становится
лучше,
я
сделал
это
снова.
Holnaptól
megkomolyodok
- nem,
ez
sose
jött
be
Завтра
я
буду
серьезен
- нет,
это
никогда
не
срабатывало.
Ha
bekerülsz
a
körbe
végül
minden
este
görbe
Если
ты
попадешь
в
круг,
в
конце
концов,
каждая
ночь
будет
кривой.
Megfogadtam
múltkor
hogy
nem
iszok
többet
Я
пообещал
себе,
что
больше
не
буду
пить.
De
többet
ittam
mint
a
múltkooor
Но
я
выпил
больше,
чем
в
прошлом.
Átalszom
a
napot,
mér
vagyok
megint
másnapos?
Я
сплю
весь
день,
почему
у
меня
опять
похмелье?
Azt
meséli
a
spanom
állat
voltam,
de
ez
átlagos
Она
говорит
мне,
что
мой
друг
был
животным,
но
это
средний
уровень.
A
klubban
minden
hétvégén
ugyanazt
átélem
В
клубе
я
прохожу
через
одно
и
то
же
каждые
выходные
Lehúznak
mint
a
benzinkút,
mi
vagyok
én
ATM?
Меня
тянет
вниз,
как
заправочную
станцию,
я
что,
банкомат?
Kölyökként
azt
hittem
felnöttként
csak
könnyebb
ennél
Ребенком
я
думал,
что
взрослеть
проще,
чем
сейчас.
De
a
tanuló
pénzből
már
régen
gazdag
lennék
Но
со
студенческими
деньгами
я
бы
давно
разбогател.
De
ha
zséről
van
szó
az
emberek
ellenfelek
Но
когда
дело
доходит
до
денег,
люди
становятся
противниками.
Mi
a
mai
program?
Már
megint
elfelejtettem
Что
у
нас
сегодня
по
расписанию?
- я
опять
забыл.
Jó
lett
volna
felírni
csak
nők
járnak
a
fejemben
Было
бы
здорово
написать,
что
я
думаю
только
о
женщинах.
Nem
az
okosat
választom,
a
pornósztárosat
Я
выбираю
не
умную,
а
порнозвезду.
De
mindig
mellé
lövöm
mint
a
lottó
számokat
Но
я
всегда
скучаю
по
ним,
как
по
лотерейным
номерам.
Anyám
is
megmondta:
Fiam
rossz
lányokkal
kezdessz
Моя
мать
сказала
мне:
мой
сын
начинает
с
плохих
девочек.
A
gyönyörű
barnák
okozzák
végül
a
veszted
Красивые
брюнетки
в
конечном
счете
твоя
погибель
A
pillanatot
már
megint
kihasználom
ha
úgy
van
Я
снова
пользуюсь
моментом,
если
это
так.
Nem
bánom
meg
holnap
amit
tettem,
az
egy
új
nap
Я
не
буду
сожалеть
о
завтрашнем
дне
то
что
я
сделал
это
новый
день
Más
most
ez,
meg
holnap
máshogy
lesz
Сейчас
все
по-другому,
и
завтра
будет
по-другому.
Kár,
hogy
nem
mindig
az
elején
látom
meg
Жаль,
что
я
не
всегда
вижу
это
в
самом
начале.
Nem
növök
fel
soha,
én
szeretnék
de
más
szerint
Я
никогда
не
повзрослею,
я
хочу
этого,
но
если
верить
кому-то
другому
...
Nem
javulok
már
meg,
megtettem
már
megint
Мне
не
становится
лучше,
я
сделал
это
снова.
Más
most
ez,
meg
holnap
máshogy
lesz
Сейчас
все
по-другому,
и
завтра
будет
по-другому.
Kár,
hogy
nem
mindig
az
elején
látom
meg
Жаль,
что
я
не
всегда
вижу
это
в
самом
начале.
Nem
növök
fel
soha,
én
szeretnék
de
más
szerint
Я
никогда
не
повзрослею,
я
хочу
этого,
но
если
верить
кому-то
другому
...
Nem
javulok
már
meg,
megtettem
már
megint
Мне
не
становится
лучше,
я
сделал
это
снова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Csöndör László, Hajdú Imre, Krausz Attila
Attention! Feel free to leave feedback.