Lyrics and translation DSP feat. At Szifue - Szabadon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akit
a
szenvedély
hajt
mindegy
miben
hitt
eddig
Меня
ведет
страсть,
неважно,
во
что
я
верил
раньше,
Nem
hallgattam
soha
másra
mindig
csak
a
szívem
vitt
Никогда
не
слушал
никого,
кроме
своего
сердца,
Az
életem
könyvéből
egész
oldalakat
nem
értek
В
книге
моей
жизни
есть
страницы,
которых
я
не
понимаю,
Magam
párszor
megégettem,
de
érzem,
hogy
megérte
Пару
раз
обжигался,
но
чувствую,
что
оно
того
стоило.
Mint
Dorothyt
a
tornádó,
elragadott
a
rap
korán
Как
Дороти
в
торнадо,
рэп
увлек
меня
рано,
Évek
során
egy
csajom
se
bírta
ezt
az
életformát
За
годы
ни
одна
моя
девушка
не
выдержала
такого
образа
жизни,
Már
kiscsávóként
tudtam
ez
nem
maradhat
mind
álom
Еще
мальчишкой
я
знал,
что
это
не
может
остаться
мечтой,
Nem
futok
kis
távot,
sok
van
még
a
bakancs
listámon
Я
не
бегу
на
короткую
дистанцию,
в
моем
списке
желаний
еще
много
пунктов.
Zöld
az
út,
mégse
szórom
két
kézzel
a
zöld
hasút
Путь
открыт,
но
я
не
разбрасываюсь
деньгами
направо
и
налево,
Elszántságot
adott
nekem
jólét
helyett
fönt
az
Úr
Вместо
благополучия,
Господь
дал
мне
решимость,
Az
életképem
néha
Van
Gogh
fekete-fehérben
Моя
картина
жизни
иногда
как
у
Ван
Гога,
в
черно-белых
тонах,
Hogy
lélegezzek
spontán
élményeket
kell
megélnem
Чтобы
дышать,
мне
нужно
проживать
спонтанные
моменты.
A
gondok
nem
emésztenek,
csak
én
őket
mint
Pacman
Проблемы
меня
не
гложут,
это
я
их
поглощаю,
как
Пакман,
A
kamukat
leterelem,
eredeti
a
gengem
Отсеиваю
фальшивки,
мой
ген
оригинален.
Kivagyunk
a
rossz
zenéktől,
meg
a
rossz
dumáktól
Мы
устали
от
плохой
музыки
и
плохих
разговоров,
Ez
DSP
Live,
összeálltunk
mint
a
bosszúállók
Это
DSP
Live,
мы
собрались
вместе,
как
Мстители,
Ez
nem
hipszter,
ez
Hip-Hop!
Nekem
a
mindennapok
Это
не
хипстер,
это
хип-хоп!
Это
моя
повседневная
жизнь,
A
szólás
a
szabadságom,
szokd
meg,
én
ilyen
vagyok
Слова
— моя
свобода,
привыкай,
я
такой.
Deviáns,
mint
McMurphy,
minden
esetem
Murphy
Девиантный,
как
Макмерфи,
все
мои
случаи
— это
закон
Мерфи,
Tombol
bennem
az
endorfin,
nincs
esélyes
megtörni
Эндорфин
бушует
во
мне,
нет
шансов
сломить
меня.
A
sikert
élem
meg
Я
ощущаю
успех,
Könnyedén
lélegzem
Легко
дышу,
/A
szenvedély
ami
hajt/
Szabadon
éreznem
kell
/Страсть,
которая
движет
мной/
Мне
нужно
чувствовать
себя
свободным,
/Szabadon,
szabadon/Nem
fékezhetsz
meg!
/Свободным,
свободным/
Ты
не
сможешь
меня
остановить!
A
sikert
élem
meg
Я
ощущаю
успех,
Könnyedén
lélegzem
Легко
дышу,
/A
szenvedély
ami
hajt/
Szabadon
éreznem
kell
/Страсть,
которая
движет
мной/
Мне
нужно
чувствовать
себя
свободным,
/Szabadon,
szabadon/Nem
fékezhetsz
meg!
/Свободным,
свободным/
Ты
не
сможешь
меня
остановить!
Nincs
rendszerem,
az
életem
nem
osztom
fel
napokra
У
меня
нет
режима,
я
не
делю
свою
жизнь
на
дни,
Nem
bonyolítom
egyszerű
vagyok
mint
a
fakocka
Я
не
усложняю,
я
простой,
как
деревянный
кубик.
Visz
a
szél,
kapálózhat,
aki
nem
ebbe
hisz
Ветер
несет
меня,
пусть
барахтается
тот,
кто
в
это
не
верит,
Akármelyik
folyón
evezek,
úgyis
a
tengerbe
visz
По
какой
бы
реке
я
ни
плыл,
все
равно
попаду
в
море.
Nincsen
rajtam
több
teher,
mert
többet
vagyok
szem
előtt
На
мне
нет
больше
груза,
потому
что
я
чаще
на
виду,
És
nem
cipelek
fájdalmat,
könnyen
kapok
levegőt
И
я
не
несу
боль,
мне
легко
дышать.
Nem
félek
a
kudarctól,
koppanok
ha
az
kell
Я
не
боюсь
неудач,
ударюсь,
если
нужно,
És
hallgatok
a
belső
hangra
akkor
is
ha
faszfej
И
слушаю
внутренний
голос,
даже
если
он
ведет
себя
как
придурок.
Nem
húzza
le
a
zsebem
a
pénz,
Деньги
не
тянут
мой
карман
вниз,
De
nem
ezzel
mérem
a
sikert,
boldog
legyek
azt
kész!
Но
я
не
ими
измеряю
успех,
быть
счастливым
— вот
это
да!
Az
élet
szabadesés
. Nem
félek,
mondhat
bárki
bármit
Жизнь
— это
свободное
падение.
Я
не
боюсь,
пусть
кто
угодно
что
угодно
говорит,
Mindig
visszaránt
egy
jó
fless,
mint
a
bungee
jumping
Меня
всегда
отдергивает
хорошая
идея,
как
банджи-джампинг.
Ha
becsukom
a
szemem,
többé
nincs
akadály
Когда
я
закрываю
глаза,
больше
нет
преград,
Áttöröm
a
falakat
repülök,
mint
a
madár
Я
пробиваю
стены,
лечу,
как
птица.
Ha
kinyitom
a
szemem
észreveszem,
mi
a
szép
Когда
я
открываю
глаза,
я
замечаю,
что
красиво,
A
jó
zene
elűzi
a
trét,
csak
nyomd
meg
a
play-t
Хорошая
музыка
прогоняет
тоску,
просто
нажми
play.
Itt
ülök
a
világ
tetején
és
lógatom
a
lábam,
Я
сижу
на
вершине
мира
и
болтаю
ногами,
Úgy,
hogy
nem
taposok
másra
nem
kell
figyelnem
a
hátam
Не
наступая
на
других,
мне
не
нужно
смотреть
за
спину.
Nincs
hitelem,
se
bankkártyám,
nem
vagyok
senki
zsebében
У
меня
нет
кредита,
нет
банковской
карты,
я
не
в
чьем-то
кармане,
Élek
a
színpadon,
feloldódok
a
zenében.
Я
живу
на
сцене,
растворяюсь
в
музыке.
A
sikert
élem
meg
Я
ощущаю
успех,
Könnyedén
lélegzem
Легко
дышу,
/A
szenvedély
ami
hajt/
Szabadon
éreznem
kell
/Страсть,
которая
движет
мной/
Мне
нужно
чувствовать
себя
свободным,
/Szabadon,
szabadon/Nem
fékezhetsz
meg!
/Свободным,
свободным/
Ты
не
сможешь
меня
остановить!
A
sikert
élem
meg
Я
ощущаю
успех,
Könnyedén
lélegzem
Легко
дышу,
/A
szenvedély
ami
hajt/
Szabadon
éreznem
kell
/Страсть,
которая
движет
мной/
Мне
нужно
чувствовать
себя
свободным,
/Szabadon,
szabadon/Nem
fékezhetsz
meg!
/Свободным,
свободным/
Ты
не
сможешь
меня
остановить!
A
sikert
élem
meg
Я
ощущаю
успех,
Könnyedén
lélegzem
Легко
дышу,
/A
szenvedély
ami
hajt/
Szabadon
éreznem
kell
/Страсть,
которая
движет
мной/
Мне
нужно
чувствовать
себя
свободным,
/Szabadon,
szabadon/Nem
fékezhetsz
meg!
/Свободным,
свободным/
Ты
не
сможешь
меня
остановить!
A
sikert
élem
meg
Я
ощущаю
успех,
Könnyedén
lélegzem
Легко
дышу,
/A
szenvedély
ami
hajt/
Szabadon
éreznem
kell
/Страсть,
которая
движет
мной/
Мне
нужно
чувствовать
себя
свободным,
/Szabadon,
szabadon/Nem
fékezhetsz
meg!
/Свободным,
свободным/
Ты
не
сможешь
меня
остановить!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Rímnapló
date of release
01-08-2013
Attention! Feel free to leave feedback.