DTF - Biko - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation DTF - Biko




Biko
Бико
À c'qu'il paraît, tu m'imites mais t'auras jamais mon flow
Похоже, ты пытаешься меня копировать, но мой флоу тебе не повторить.
Ah, c'est eux, tes amis? Ils parlent derrière ton dos (ha)
А, это твои друзья? Они говорят за твоей спиной (ха).
J'ai jamais changé, moi, j'ai toujours la même go
Я никогда не менялся, у меня всё та же девушка.
Ma première garde à v' (kch, kch), elle a fini au dépôt
Моя первая тачка (кч, кч), она закончила на штрафстоянке.
Igo, j'brasse mieux qu'toi, tu sais (mieux qu'toi)
Братан, я зарабатываю больше тебя, ты же знаешь (больше тебя).
J'étais pas fou, j'savais que j'étais voué pour le succès
Я не был глупцом, я знал, что обречён на успех.
J'rappe sans thème, sans grigri, c'est pas sorcier
Я читаю рэп без темы, без амулетов, это не колдовство.
Lhedra teqtel kima lflous, destin corsé
Злость убивает, как и деньги, судьба крепкая.
Destin corsé, j'suis l'mec qui traîne en bas
Судьба крепкая, я тот парень, что тусуется внизу.
Quand j'suis pas là, igo, c'est qu'j'détaille au 12
Когда меня нет, братан, значит, я торгую в 12-м.
Ouais, ouais, fais pas la tantouze ou traîne pas avec moi
Да, да, не строй из себя крутого или не болтайся со мной.
T'as peur des embrouilles, qu'est-c'tu fous avec moi?
Ты боишься разборок, что ты делаешь со мной?
Dieu m'en est témoin, QLF, Super Saïyen
Бог мне свидетель, QLF, Супер Сайян.
DTF, la fusion, on t'choque comme Broly
DTF, слияние, мы шокируем тебя, как Броли.
T'as pas fait attention, sous la table, y a l'brolic
Ты не обратил внимания, под столом лежит ствол.
Crrk, crrk, clique, clique (ra, ra, ra), pah
Кррк, кррк, клик, клик (ра, ра, ра), пах.
Y'a plus d'balles dans l'chargeur, igo, on va t'niquer tes morts
В обойме больше нет пуль, братан, мы тебя убьём, твою мать.
C'était l'époque, j'avais les lacets défaits (hey)
Было время, я ходил с развязанными шнурками (эй).
Putain d'sourire, d'grandir, on était pressés
Чёртова улыбка, мы так спешили повзрослеть.
Posé dans le bât', j'rêvais d'avoir mon Féfé
Сидя в доме, я мечтал о своём Ferrari.
Mais la poisse s'est montrée donc j'ai vendu la CC, hey
Но невезение показало себя, поэтому я продал Citroen СС, эй.
Sous le porche, deux bicots, igo
Под крыльцом, два араба, братан.
Vas-y, sors le couteau, couteau
Давай, доставай нож, нож.
Dis pas qu't'es mon poto, puto
Не говори, что ты мой бро, шлюха.
Une vague de soucis, igo, on s'alcoolise
Волна проблем, братан, мы напиваемся.
Sous le porche, deux bicots, igo
Под крыльцом, два араба, братан.
Vas-y, sors le couteau, couteau
Давай, доставай нож, нож.
Dis pas qu't'es mon poto, puto
Не говори, что ты мой бро, шлюха.
Une vague de soucis, igo, on s'alcoolise
Волна проблем, братан, мы напиваемся.
On veut du cash, point barre (point barre)
Мы хотим денег, и точка точка).
Chacun veut manger sa part (ahhh)
Каждый хочет получить свою долю (ааа).
Et j'me méfie des bâtards, moi
И я не доверяю ублюдкам, я.
Les gens bien, de nos jours, se font rares (rares, rares)
Хороших людей в наши дни мало (мало, мало).
Aujourd'hui, ça va bien mais demain, j'en sais rien
Сегодня всё хорошо, но что будет завтра, я не знаю.
Que nous réserve le destin? (Que nous réserve le destin?)
Что уготовила нам судьба? (Что уготовила нам судьба?)
Bats les couilles qu'ils soient pleins
Плевать, что они полны.
J'veux ma part du pain mais j'm'égare du droit chemin (hein)
Я хочу свою долю хлеба, но сбиваюсь с праведного пути (а?).
À la base, j'faisais du rap, igo, j'avais que 16 piges
Вначале я читал рэп, братан, мне было всего 16 лет.
J'me rappelle, tu m'disais "claqué", là, j'en fais du chiffre
Помню, ты говорил мне "отстой", а теперь я делаю бабки.
À présent, tu parles de moi comme si j'étais ton ami
Сейчас ты говоришь обо мне, как будто я твой друг.
Allez, casse-toi d'là, t'es bon qu'à sucer des bites
Давай, убирайся отсюда, ты годишься только для того, чтобы сосать х*и.
Mais qu'est-c'tu connais? Fais pas genre tu m'connais
Да что ты знаешь? Не делай вид, что знаешь меня.
La rue t'a pistonné, la haine dans l'pistolet
Улица тебя закалила, ненависть в пистолете.
T'es sorti, t'es r'tombé, tu t'presses, t'es affolé
Ты вышел, ты снова упал, ты спешишь, ты в панике.
T'as cru qu'ça plaisantait, ouais, gros
Ты думал, что это шутки, да, большой.
Dans les affaires, y'a des gens qui s'perdent
В делах есть люди, которые теряются.
Ils sont en perte, perte, igo, c'est la merde
Они в проигрыше, проигрыше, братан, это дерьмо.
Descendent au plus bas, bas dans l'enfer
Опускаются на самое дно, дно в аду.
Parient leur vie pour pouvoir se refaire
Ставят свою жизнь, чтобы иметь возможность начать всё заново.
J't'analyse, j't'observe
Я анализирую тебя, наблюдаю за тобой.
J'te sens v'nir tout comme Kaiji
Я чувствую тебя, как Кайдзи.
Et puis j'me canalise, j'roule un teh
А потом я успокаиваюсь, сворачиваю косяк.
J'mets le siège massant dans l'Audi
Включаю массаж сидений в Audi.
Sous le porche, deux bicots, igo
Под крыльцом, два араба, братан.
Vas-y, sors le couteau, couteau
Давай, доставай нож, нож.
Dis pas qu't'es mon poto, puto
Не говори, что ты мой бро, шлюха.
Une vague de soucis, igo, on s'alcoolise
Волна проблем, братан, мы напиваемся.
Sous le porche, deux bicots, igo
Под крыльцом, два араба, братан.
Vas-y, sors le couteau, couteau
Давай, доставай нож, нож.
Dis pas qu't'es mon poto, puto
Не говори, что ты мой бро, шлюха.
Une vague de soucis, igo, on s'alcoolise
Волна проблем, братан, мы напиваемся.
Sous le porche, deux bicots, igo
Под крыльцом, два араба, братан.
Vas-y, sors le couteau, couteau
Давай, доставай нож, нож.
Dis pas qu't'es mon poto, puto
Не говори, что ты мой бро, шлюха.
Une vague de soucis, igo, on s'alcoolise
Волна проблем, братан, мы напиваемся.
Sous le porche, deux bicots, igo
Под крыльцом, два араба, братан.
Vas-y, sors le couteau, couteau
Давай, доставай нож, нож.
Dis pas qu't'es mon poto, puto
Не говори, что ты мой бро, шлюха.
Une vague de soucis, igo, on s'alcoolise
Волна проблем, братан, мы напиваемся.





Writer(s): Yannick Mahouto, Samy Taourirt, Karim Mohammed Azzouz


Attention! Feel free to leave feedback.