Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apprécie
le
talent
que
tu
ne
vois
qu'une
fois
par
an
Schätze
das
Talent,
das
du
nur
einmal
im
Jahr
siehst
L'oseille,
après
seize
ans,
on
la
demandait
plus
à
nos
parents
Die
Kohle,
nach
sechzehn
Jahren,
haben
wir
nicht
mehr
von
unseren
Eltern
verlangt
Si
t'es
la
mif
on
s'arrange
mais
ne
gratte
pas
trop
de
tarots
Wenn
du
zur
Familie
gehörst,
arrangieren
wir
uns,
aber
schnorr
nicht
zu
viel
Kohle
Ouais,
ouais,
j'tarde
à
lâcher
le
ballon
Yeah,
yeah,
ich
zögere,
den
Ball
abzugeben
Si
tu
peux
rattrape
la
sur
la
barre
Wenn
du
kannst,
fang
ihn
an
der
Latte
ab
La
tess
t'a
couillé
couillé,
t'as
chromé,
t'as
douillé
douillé
Die
Siedlung
hat
dich
gefickt,
gefickt,
du
hast
geprahlt,
du
hast
bezahlt,
bezahlt
Le
parlu'
t'es
fouillé
fouillé,
le
pilon
t'a
rouillé
rouillé
Am
Besuchertisch
wirst
du
durchsucht,
durchsucht,
das
Kiffen
hat
dich
eingerostet,
eingerostet
T'en
pleures
moi
j'en
rigole,
rien
que
tu
fais
le
con
tu
picoles
Du
weinst
darüber,
ich
lache
darüber,
du
machst
nur
Scheiße,
du
säufst
Pense
à
ton
petit
frère
qui
suit
ta
voie,
qui
te
prend
pour
son
idole
Denk
an
deinen
kleinen
Bruder,
der
deinen
Weg
geht,
der
dich
als
sein
Idol
sieht
Affamé
depuis
le
plus
jeune
âge
Hungrig
seit
jüngstem
Alter
J'ai
besoin
de
lovés
mais
si
j'dérape
qui
me
rattrape?
Ich
brauche
Knete,
aber
wenn
ich
ausrutsche,
wer
fängt
mich
auf?
9-4
ce
soir
j'suis
dans
ma
pleine,
j'té-fri
la
frappe
et
j'm'évade
9-4,
heute
Abend
bin
ich
in
meiner
Zone,
ich
rauch'
das
Starke
und
ich
entflieh'
J'm'enjaille
tout
seul,
j'ai
des
petits
yeux,
ouais
j'suis
khabat
Ich
genieß'
es
allein,
hab
kleine
Augen,
yeah,
ich
bin
drauf
Laisse-moi
passer
tu
veux
t'faire
une
place
au
milieu
des
loups
Lass
mich
durch,
du
willst
dir
einen
Platz
inmitten
der
Wölfe
schaffen
Entre
les
traîtres
et
les
salopes
on
vit
dans
un
monde
de
fou
Zwischen
Verrätern
und
Schlampen
leben
wir
in
einer
verrückten
Welt
Ouais
c'est
chaud
les
mythos
s'inventent
des
vie
dans
la
rue
Yeah,
es
ist
krass,
die
Lügner
erfinden
sich
Leben
auf
der
Straße
Ouais
mon
gros
j'sors
les
crocs,
un
fuck
pour
tous
ces
vendus
Yeah,
mein
Großer,
ich
fahr'
die
Krallen
aus,
ein
Fuck
für
all
diese
Verkauften
Des
fois
j'abuse,
on
se
contrôle
pas,
gros,
on
fout
la
merde
j'accuse
Manchmal
übertreibe
ich,
wir
kontrollieren
uns
nicht,
Alter,
wir
bauen
Scheiße,
ich
beschuldige
La
rue,
ou
p'têtre
j'me
trompe
mais
qui
l'aurait
cru?
Die
Straße,
oder
vielleicht
irre
ich
mich,
aber
wer
hätte
das
gedacht?
On
fait
des
choses
cons
sans
s'en
rendre
compte
Wir
machen
dumme
Sachen,
ohne
es
zu
merken
On
délaisse
la
ière-pri
pour
des
choses
futiles
et
ouais
c'est
ça
le
comble
Wir
vernachlässigen
das
Gebet
für
nutzlose
Dinge
und
yeah,
das
ist
der
Gipfel
T'as
vu?
C'est
p'têtre
tôt
ou
bien
j'me
suis
perdu
Hast
du
gesehen?
Vielleicht
ist
es
früh,
oder
ich
hab'
mich
verlaufen
On
fait
des
choses
cons
sans
s'en
rendre
compte
Wir
machen
dumme
Sachen,
ohne
es
zu
merken
J'suis
bloqué
dans
mon
hall,
j'passe
mon
temps
à
mé-fu
Ich
bin
blockiert
in
meinem
Hausflur,
verbringe
meine
Zeit
mit
Kiffen
J'repense
à
la
bonne
époque,
j'suis
allongé
sur
le
lit
Ich
denke
an
die
gute
alte
Zeit
zurück,
ich
liege
auf
dem
Bett
Igo
j'fume
ma
dernière
clope,
sheitana
me
veut
pour
la
nuit
Alter,
ich
rauch'
meine
letzte
Kippe,
Sheytana
will
mich
für
die
Nacht
Et
j'm'évade
loin
des
cops,
j'suis
comme
un
fou
là
j'm'isole
Und
ich
entflieh'
weit
weg
von
den
Cops,
bin
wie
verrückt,
hier
isolier'
ich
mich
Mais
j'peux
pas
fuir
les
problèmes,
igo,
y'a
trop
de
gens
que
j'aime
Aber
ich
kann
den
Problemen
nicht
entfliehen,
Alter,
es
gibt
zu
viele
Leute,
die
ich
liebe
Le
fer
sortira
le
feu
peu
importe
la
peine
Das
Eisen
wird
das
Feuer
hervorbringen,
egal
wie
hoch
die
Strafe
ist
Encore
une
putain
de
galère,
comme
d'habitude
on
se
démerde
Schon
wieder
so
eine
verdammte
Scheiße,
wie
üblich
schlagen
wir
uns
durch
Voir
ton
frère
te
mentir
pour
une
bitch
hein?
Deinen
Bruder
dich
für
eine
Bitch
anlügen
sehen,
hm?
C'est
triste
hein
bizarre
mais
bon
c'est
le
destin
Ist
traurig,
hm,
seltsam,
aber
naja,
das
ist
Schicksal
J'ai
compris
que
dans
la
vie
y'avait
que
la
mif
quand
t'es
dans
la
merde
Ich
habe
verstanden,
dass
es
im
Leben
nur
die
Familie
gibt,
wenn
du
in
der
Scheiße
steckst
C'est
vrai
que
je
kiff
cette
vie,
mais
bon
j't'avoue
que
c'est
pas
la
mienne
Es
stimmt,
ich
feier
dieses
Leben,
aber
naja,
ich
gestehe
dir,
es
ist
nicht
meins
J'tire
une
taff,
j'éteins
tout
Ich
ziehe
einen
Zug,
ich
mache
alles
aus
Le
ciel
s'éclaircit
mais
la
tour
fait
de
l'ombre
à
la
té-ci
Der
Himmel
klart
auf,
aber
der
Turm
wirft
Schatten
auf
die
Siedlung
J'fais
mon
biff
j'me
casse
d'ici
Ich
mache
meine
Kohle,
ich
hau
ab
von
hier
Hasta
luego,
ciao
muchacho
Hasta
luego,
ciao
Muchacho
Des
fois
j'abuse,
on
se
contrôle
pas,
gros,
on
fout
la
merde
j'accuse
Manchmal
übertreibe
ich,
wir
kontrollieren
uns
nicht,
Alter,
wir
bauen
Scheiße,
ich
beschuldige
La
rue,
ou
p'têtre
j'me
trompe
mais
qui
l'aurait
cru?
Die
Straße,
oder
vielleicht
irre
ich
mich,
aber
wer
hätte
das
gedacht?
On
fait
des
choses
cons
sans
s'en
rendre
compte
Wir
machen
dumme
Sachen,
ohne
es
zu
merken
On
délaisse
la
ière-pri
pour
des
choses
futiles
et
ouais
c'est
ça
le
comble
Wir
vernachlässigen
das
Gebet
für
nutzlose
Dinge
und
yeah,
das
ist
der
Gipfel
T'as
vu?
c'est
p'têtre
tôt
ou
bien
j'me
suis
perdu
Hast
du
gesehen?
Vielleicht
ist
es
früh,
oder
ich
hab'
mich
verlaufen
On
fait
des
choses
cons
sans
s'en
rendre
compte
Wir
machen
dumme
Sachen,
ohne
es
zu
merken
J'suis
bloqué
dans
mon
hall,
j'passe
mon
temps
à
mé-fu
Ich
bin
blockiert
in
meinem
Hausflur,
verbringe
meine
Zeit
mit
Kiffen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dr
Attention! Feel free to leave feedback.