Lyrics and translation DTF - Le boulot
Quand
j'suis
mal
les
gens
me
laisse
Когда
мне
плохо,
люди
бросают
меня,
Ta
meuf
c'est
une
chienne,
faut
la
tenir
en
laisse
Твоя
баба
- сука,
нужно
держать
ее
на
поводке.
Prêt
à
m'sucer
pour
deux,
trois
meujs
de
hess
Готова
сосать
за
пару-тройку
тысяч
евро,
Igo
a
l'succès
mais
c'est
toujours
la
hess
Иду
к
успеху,
но
всё
та
же
беднота.
J'suis
toujours
en
bas
Я
всё
время
на
дне.
Tu
m'cherches
tu
m'trouves
Ищешь
меня
- найдёшь.
Je
t'ai
tendu
la
main,
tu
m'as
coupé
le
bras
(bas)
Я
протянул
тебе
руку,
ты
отрубил
мне
руку.
J'en
ai
plus
rien
à
foutre
de
se
que
tu
penses
Мне
плевать,
что
ты
думаешь.
D'façon
je
t'entends
pas
Всё
равно
я
тебя
не
понимаю.
Beretta,
Beretta,
Beretta
Беретта,
Беретта,
Беретта,
J'fais
le
taff,
fais
le
taff,
fais
le
taff
Делаю
дело,
делай
дело,
делай
дело.
Beretta,
Beretta,
Beretta
Беретта,
Беретта,
Беретта,
J'fais
le
taff,
fais
le
taff,
fais
le
taff
Делаю
дело,
делай
дело,
делай
дело.
Quand
la
haine
et
l'amour
s'roulent
une
pelle
Когда
ненависть
и
любовь
целуются,
Mauvais
cocktail,
j'te
raconte
pas
les
problème
Плохой
коктейль,
я
не
говорю
уже
о
проблемах.
J'ai
fais
un
bête
de
clip,
ils
m'ont
parlé
que
du
tel
Я
снял
простой
клип,
а
они
говорили
только
о
телефоне.
J'suis
dans
la
légende,
comme
Pelé
j'suis
dans
mon
dèl'
Я
в
легенде,
как
Пеле,
я
в
своей
стихии.
Est-ce
que
quelqu'un
m'entends?
Меня
кто-нибудь
слышит?
J'ai
rien
d'un
rappeur,
ouai
j'suis
dans
l'son
j'prends
la
maille
Я
не
рэпер,
да,
я
в
игре,
я
беру
деньги.
Tu
comprends,
j'ai
pas
ton
temps
Понимаешь,
у
меня
нет
на
тебя
времени.
Tu
dis
que
tu
m'aimes
Ты
говоришь,
что
любишь
меня,
Mais
si
je
prend
du
ferme,
seras-tu
là
pour
moi?
Но
если
меня
посадят,
ты
будешь
рядом?
Fatigué
des
cernes,
mais
j'pousse
j'peux
faire
mieux
Устал
от
синяков
под
глазами,
но
я
стараюсь,
я
могу
лучше.
Pour
leur
foutre
un
gros
doigt
Чтобы
показать
им
средний
палец.
Je
monte
au
crescendo
Я
иду
по
нарастающей,
Je
m'attarde
pas,
je
fais
le
boulot
boulot
Я
не
медлю,
я
делаю
дело,
дело.
Ahhh
j'ai
l'seum,
la
poisse
me
colle,
me
hante
Ааа,
меня
тошнит,
неудача
преследует
меня,
не
даёт
мне
покоя.
Toute
la
nuit
je
suis
seul,
je
me
pose
pas
de
question
et
je
tente
Всю
ночь
я
один,
я
не
задаю
себе
вопросов
и
пытаюсь.
Je
monte
au
crescendo
Я
иду
по
нарастающей,
Je
m'attarde
pas,
je
fais
le
boulot
boulot
Я
не
медлю,
я
делаю
дело,
дело.
Ahhh
j'ai
l'seum,
la
poisse
me
colle,
me
hante
Ааа,
меня
тошнит,
неудача
преследует
меня,
не
даёт
мне
покоя.
Toute
la
nuit
je
suis
seul,
je
me
pose
pas
de
question
et
je
tente
Всю
ночь
я
один,
я
не
задаю
себе
вопросов
и
пытаюсь.
Mieux
vaut
être
seul
que
mal
accompagné
Лучше
быть
одному,
чем
в
плохой
компании.
Chez
nous
le
petit
chaperon
rouge
a
du
shit
dans
son
panier
У
нас
у
Красной
Шапочки
в
корзинке
гашиш.
Hé
ouais
j'ai
les
nerfs,
c'est
tout
pour
les
sommes
Да,
у
меня
не
выдерживают
нервы,
это
всё
ради
денег.
D'un
coup
tout
s'accélère,
je
consomme
de
la
verte
c'est
mon
ralentisseur
Внезапно
всё
ускоряется,
я
употребляю
травку,
это
мой
замедлитель.
Tes
rappeurs
préférés
tu
te
fais
des
films
sur
eux
Твои
любимые
рэперы,
ты
представляешь
себе
фильмы
о
них,
C'est
que
du
cinéma
faut
pas
compter
sur
eux
Это
просто
кино,
не
надо
на
них
рассчитывать.
J'bédave,
j'bédave,
j'suis
sur
le
toit
je
matte
les
étoiles
Я
балдею,
балдею,
я
на
крыше,
смотрю
на
звёзды.
Faut
je
m'évade,
m'évade,
dans
la
rap
français
faut
j'laisse
mes
traces
Мне
нужно
сбежать,
сбежать,
во
французском
рэпе
я
должен
оставить
свой
след.
J'reconnais
l'hypocrite
qui
se
force
à
sourire
Я
узнаю
лицемера,
который
заставляет
себя
улыбаться.
Si
y
haja
à
la
tess'
j'vais
voir
qui
va
courir
Если
надо
будет
драться,
я
посмотрю,
кто
побежит.
J'vais
pas
ché-la
la
mif
gros
quitte
à
en
souffrir
Я
не
предам
семью,
даже
если
придётся
страдать.
Gros
comme
chacun
d'entre
nous
pour
ma
mère
j'peux
mourir
Чувак,
как
и
каждый
из
нас,
я
готов
умереть
за
свою
мать.
Tu
viens
toucher
ta
paie,
tu
niques
tout
dans
le
quinté
Ты
приходишь
за
зарплатой,
ты
спускаешь
всё
на
скачках.
Ça
te
fait
mal
au
cul
tu
viens
gratter
le
rain-té
Тебе
жжёт
задницу,
ты
идёшь
чесать
мошонку.
Contrôle
de
routine
les
condés
sont
passés,
j'suis
caché
dans
la
caisse
derrière
la
vitre
teintée
Обычная
проверка,
менты
прошли
мимо,
я
спрятался
в
машине
за
тонированным
стеклом.
C'est
vrai
que
t'es
gonflé
mais
tu
pèses
pas
Это
правда,
что
ты
крутой,
но
ты
ничего
не
значишь.
Je
me
nique
la
santé,
taga
dans
la
Rizla
Я
гублю
своё
здоровье,
табак
в
бумажке
для
самокруток.
J'suis
au
bord
des
nerfs,
j'ai
le
regard
dans
l'espace
У
меня
нервы
на
пределе,
взгляд
устремлён
в
пустоту.
Je
me
vois
sur
la
lune,
m'balader
en
Vespa
Я
вижу
себя
на
Луне,
катающимся
на
Vespa.
Je
monte
au
crescendo
Я
иду
по
нарастающей,
Je
m'attarde
pas,
je
fais
le
boulot
boulot
Я
не
медлю,
я
делаю
дело,
дело.
Ahhh
j'ai
l'seum,
la
poisse
me
colle,
me
hante
Ааа,
меня
тошнит,
неудача
преследует
меня,
не
даёт
мне
покоя.
Toute
la
nuit
je
suis
seul,
je
me
pose
pas
de
question
et
je
tente
Всю
ночь
я
один,
я
не
задаю
себе
вопросов
и
пытаюсь.
Je
monte
au
crescendo
Я
иду
по
нарастающей,
Je
m'attarde
pas,
je
fais
le
boulot
boulot
Я
не
медлю,
я
делаю
дело,
дело.
Ahhh
j'ai
l'seum,
la
poisse
me
colle,
me
hante
Ааа,
меня
тошнит,
неудача
преследует
меня,
не
даёт
мне
покоя.
Toute
la
nuit
je
suis
seul,
je
me
pose
pas
de
question
et
je
tente
Всю
ночь
я
один,
я
не
задаю
себе
вопросов
и
пытаюсь.
Je
monte
au
crescendo
Я
иду
по
нарастающей,
Je
monte
au
crescendo
Я
иду
по
нарастающей,
Je
m'attarde
pas,
je
fais
le
boulot
boulot
Я
не
медлю,
я
делаю
дело,
дело.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dr
Attention! Feel free to leave feedback.