DUB INC & David Hinds - Speed - translation of the lyrics into German

Speed - DUB INC & David Hindstranslation in German




Speed
Geschwindigkeit
I'm walking step by step, ina di jungle
Ich gehe Schritt für Schritt, im Dschungel
Don't stop me, we try to survive you've never know
Halt mich nicht auf, wir versuchen zu überleben, du hast es nie gekannt
Come ina di struggle ... When idols let people down!
Komm in den Kampf ... Wenn Idole die Leute enttäuschen!
I'm walking step by step, ina di jungle
Ich gehe Schritt für Schritt, im Dschungel
Don't stop me, we try to survive you've never know
Halt mich nicht auf, wir versuchen zu überleben, du hast es nie gekannt
Coming ina di struggle ... When leaders let people down!
Komm in den Kampf ... Wenn Führer die Leute enttäuschen!
Faut que j'm'console, de voir ça, ça m'désole
Ich muss mich trösten, das zu sehen betrübt mich
Les gens sont dev'nus fous, qu'ils soient ivres ou pas du tout
Die Leute sind verrückt geworden, ob betrunken oder völlig nüchtern
L'Etat roule et en on rigole, la foule en fait des idoles
Der Staat fährt und wir lachen darüber, die Menge macht sie zu Idolen
De voir ça, ça m'rend fou, des victimes au garde-à-vous
Das zu sehen, macht mich wahnsinnig, Opfer strammstehen sehen
Ce sont des sauvages, yeah, yeah
Das sind Wilde, yeah, yeah
Ils me mettent la rage, yeah, yeah
Sie machen mich rasend, yeah, yeah
I'm walking step by step, ina di jungle
Ich gehe Schritt für Schritt, im Dschungel
Don't stop me, we try to survive you've never know
Halt mich nicht auf, wir versuchen zu überleben, du hast es nie gekannt
Come ina di struggle ... When idols let people down!
Komm in den Kampf ... Wenn Idole die Leute enttäuschen!
I'm walking step by step, ina di jungle
Ich gehe Schritt für Schritt, im Dschungel
Don't stop me, we try to survive you've never know
Halt mich nicht auf, wir versuchen zu überleben, du hast es nie gekannt
Coming ina di struggle ... When leaders let people down!
Komm in den Kampf ... Wenn Führer die Leute enttäuschen!
Faut qu'ils speedent! A chaque fois c'est pareil,
Sie müssen schneller (speeden)! Jedes Mal ist es dasselbe,
Le gouvernement qui fonce droit n'entend pas mes cris
Die Regierung rast geradeaus, hört meine Schreie nicht
Ma vision s'est troublée, mes membres semblent brisés
Meine Sicht hat sich getrübt, meine Glieder scheinen gebrochen
Ce corps plombé ne pourra pas m'aider
Dieser bleierne Körper wird mir nicht helfen können
Faut qu'on speede! Toujours la même rengaine,
Wir müssen schneller (speeden)! Immer dieselbe Leier,
Conduire plus vite, ne pas s'faire doubler par les petits
Schneller fahren, nicht von den Kleinen überholt werden
Le mur a été frôlé, une sensation bien dictée,
Die Wand wurde gestreift, ein gut vorgegebenes Gefühl,
Suis-je seul à paniquer?
Bin ich der Einzige, der in Panik gerät?
I'm walking step by step, ina di jungle
Ich gehe Schritt für Schritt, im Dschungel
Don't stop me, we try to survive you've never know
Halt mich nicht auf, wir versuchen zu überleben, du hast es nie gekannt
Come ina di struggle ... When idols let people down!
Komm in den Kampf ... Wenn Idole die Leute enttäuschen!
I'm walking step by step, ina di jungle
Ich gehe Schritt für Schritt, im Dschungel
Don't stop me, we try to survive you've never know
Halt mich nicht auf, wir versuchen zu überleben, du hast es nie gekannt
Coming ina di struggle ... When leaders let people down!
Komm in den Kampf ... Wenn Führer die Leute enttäuschen!





Writer(s): Abdenour Khennoussi, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Mathieu Granjon, Sam Clayton


Attention! Feel free to leave feedback.