Dub Inc - Fils de (Live at L'Olympia) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dub Inc - Fils de (Live at L'Olympia)




Fils devenu père,
Сын стал отцом,
Comme le font les autres c′est une manie
Как и у других, это мания
Je te lègue mon talent ou mon parti
Я завещаю тебе свой талант или свою партию
Une putain de galère
Гребаная галера
Avec le nom que je porte, tout m'est permis
С тем именем, которое я ношу, мне все позволено
Et tout le monde d′accord avec ce que je dis
И все согласны с тем, что я говорю
En es-tu fier?
Ты гордишься этим?
"J'aimerais bien que l'on me laisse
бы хотел, чтобы меня оставили
Par les médias je suis assailli,
Через средства массовой информации я подвергся нападению,
Je ne veux plus vivre dans ce stress
Я больше не хочу жить в этом стрессе
Je veux protéger ma famille."
Я хочу защитить свою семью".
Bla bla arrêtez vos conneries, c′est ca oui pendez les hauts
Бла-бла, прекратите свою чушь, вот и все, Да, повесьте верх
Et je suis la, moi fils de mineur c′est mon héritage
И я здесь, мой несовершеннолетний сын, это мое наследие
Ma fierté, mon lot.
Моя гордость, моя доля.
Tu rêves de gangstas, de badboys, de chauds
Ты мечтаешь о бандитах, плохих парнях, горячих парнях
Pour que ta vie ressemble a celle du ghetto
Чтобы твоя жизнь была похожа на жизнь гетто.
Si tu en est la toi fils de lumière
Если ты такой же, как ты, сын света
C'est que ton père t′a légué son sceau
Дело в том, что твой отец завещал тебе свою печать
Tu peux dire merci pour ta carrière aussi
Ты тоже можешь сказать спасибо за свою карьеру
Fils de politique tient ton flambeau
Сын политики держит твой факел
Je peux dire merci à ma bonne étoile aussi
Я тоже могу сказать спасибо моей счастливой звезде
Fils de la musique et père en haut
Сын музыки и отец наверху
Et je reste ruff, Dub Inc reste ruff, mon public reste ruff...
И я остаюсь Раффом, даб Инк остается Раффом, моя аудитория остается Раффом...
Fils devenu père,
Сын стал отцом,
Comme le font les autres c'est une manie
Как и у других, это мания
Je te lègue mon talent ou mon parti
Я завещаю тебе свой талант или свою партию
Une putain de galère
Гребаная галера
Avec le nom que je porte, tout m′est permis
С тем именем, которое я ношу, мне все позволено
Et tout le monde d'accord avec ce que je dis
И все согласны с тем, что я говорю
En es-tu fier?
Ты гордишься этим?
"J′aimerais bien que l'on me laisse
бы хотел, чтобы меня оставили
Par les médias je suis assailli,
Через средства массовой информации я подвергся нападению,
Je ne veux plus vivre dans ce stress
Я больше не хочу жить в этом стрессе
Je veux protéger ma famille."
Я хочу защитить свою семью".
Car certains en profitent, mais certains le subissent
Ибо некоторые пользуются этим, а некоторые терпят это.
Pas tous le meme profil, pas tous numero dix
Не все одинаковы по профилю, не все десять
On choisit ses amis, on ne choisit pas sa famille
Мы выбираем своих друзей, мы не выбираем свою семью
Et tous les fils de ne sont pas tous futiles
И не все нити от всех бесполезны
Certains ont du mérite, mais certains ont du vice
У некоторых есть достоинства, но у некоторых есть недостатки
Certains sont plus rapides, pas tous sur la meme piste
Некоторые из них быстрее, не все на одном треке
Pas tous dans la meme compétition, mais chacun ses ambitions
Не все участвуют в одном соревновании, но у каждого свои амбиции
Malgrè leurs insignes, certains ont mon estime, sans se servir de passe droit
Несмотря на их знаки отличия, некоторые из них уважают меня, не пользуясь правом пропуска
Tous sur le meme fil, et la vie nous destine à vivre selon ses choix
Все в одном потоке, и жизнь заставляет нас жить по своему выбору
Et je reste ruff, Dub Inc reste ruff, mon public reste ruff...
И я остаюсь Раффом, даб Инк остается Раффом, моя аудитория остается Раффом...
Fils devenu père,
Сын стал отцом,
Comme le font les autres c'est une manie
Как и у других, это мания
Je te lègue mon talent ou mon parti
Я завещаю тебе свой талант или свою партию
Une putain de galère
Гребаная галера
Avec le nom que je porte, tout m′est permis
С тем именем, которое я ношу, мне все позволено
Et tout le monde d′accord avec ce que je dis
И все согласны с тем, что я говорю
En es-tu fier?
Ты гордишься этим?
"J'aimerais bien que l′on me laisse
бы хотел, чтобы меня оставили
Par les médias je suis assailli,
Через средства массовой информации я подвергся нападению,
Je ne veux plus vivre dans ce stress
Я больше не хочу жить в этом стрессе
Je veux protéger ma famille."
Я хочу защитить свою семью".
Pas la peine de courir il faut partir à l'heure
Не стоит бегать, нужно уходить вовремя
On est parti à pied, on t′a acheté un moteur
Мы пошли пешком, купили тебе мотор.
On sait qu'on a du chemin mais on n′en a jamais peur
Мы знаем, что у нас есть путь, но никогда этого не боимся
On a nos chances, nous on se lance
У нас есть свои шансы, мы начинаем
Car toute notre énergie vient simplement de notre coeur
Потому что вся наша энергия исходит только из нашего сердца
Mais je reste fier de mon héritage
Но я по-прежнему горжусь своим наследием
Ce qu'a laissé mon père est si large
То, что оставил мой отец, настолько велико
Il m'a donné les mots, appris ses idéaux
Он давал мне слова, учил своим идеалам
Appris à être fier de ma culture et ma peau
Научился гордиться своей культурой и своей кожей
Il reste présent dans chaque page
Он остается на каждой странице
Il contient, canalise ma rage
Он содержит, направляет мою ярость
Pas besoin de réseaux pour arriver là-haut
Нет необходимости в сетях, чтобы добраться туда
A la force du boulot.
В силу работы.
Fils devenu père,
Сын стал отцом,
Comme le font les autres c′est une manie
Как и у других, это мания
Je te lègue mon talent ou mon parti
Я завещаю тебе свой талант или свою партию
Une putain de galère
Гребаная галера
Avec le nom que je porte, tout m′est permis
С тем именем, которое я ношу, мне все позволено
Et tout le monde d'accord avec ce que je dis
И все согласны с тем, что я говорю
En es-tu fier?
Ты гордишься этим?
"J′aimerais bien que l'on me laisse
бы хотел, чтобы меня оставили
Par les médias je suis assailli,
Через средства массовой информации я подвергся нападению,
Je ne veux plus vivre dans ce stress
Я больше не хочу жить в этом стрессе
Je veux protéger ma famille."
Я хочу защитить свою семью".





Writer(s): Aurelien Zohou, Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Hakim Meridja, Idir Derdiche, Jérémie Grégeois, Moritz Von Korff


Attention! Feel free to leave feedback.