Dub Inc - Funambule - translation of the lyrics into Russian

Funambule - Dub Inctranslation in Russian




Funambule
Канатоходец
Comme un funambule, sans repère
Как канатоходец, без ориентира
Je ne vois pas ce qui se passe sur Terre
Я не вижу, что происходит на Земле
Coincé dans ma bulle financière
Застрял в своем финансовом пузыре
Prince de royaumes éphémères
Принц эфемерных королевств
Même si tout bascule
Даже если все рушится
Et que s'écroulent comme des chateaux de cartes
И разваливается, как карточный домик
Ces puissants empires
Эта могущественная империя
De ma péninsule
Моего полуострова
Je verrais la foule brandir leur pancarte
Я увижу, как толпа поднимает свои плакаты
Je ne ferais qu'en rire
Я буду только смеяться
Mon but le fric comme seule philosophie
Моя цель деньги, как единственная философия
Nous on spécule sur tout, tout ça pour faire du profit
Мы спекулируем на всем, лишь бы получить прибыль
Les chiffres, les taux n'ont aucune sympathie
Цифры, ставки не знают сочувствия
Et pour tout ceux d'en bas qui chaque fois en payent le prix
И всем тем внизу, кто каждый раз платит за это цену
De ma tour d'ivoire je ne vois même plus la Terre
Из своей башни из слоновой кости я больше не вижу Землю
Entre CAC 40 et indice monétaire
Между CAC 40 и денежным индексом
Je sais que par mes choix tant de monde est précaire
Я знаю, что из-за моего выбора так много людей живут в нищете
Je suis le fruit du système
Я порождение системы
Qui est le vrai adversaire?
Кто же настоящий враг?
Aucune morale pour garder ma place
Никакой морали, чтобы сохранить свое место
Je suis intouchable mes gains sont colossaux
Я неприкасаемый, мои доходы колоссальны
Le système vacille, tout le monde s'indigne
Система шатается, все возмущаются
Mais les plus corruptibles ce sont ceux d'en haut
Но самые продажные это те, кто наверху
Même si l'on vend du vent, vous êtes tous clients
Даже если мы продаем воздух, вы все клиенты
Et quand ce vent souffle c'est souvent dans mon sens
И когда этот ветер дует, он часто дует в мою сторону
Ma seule nature c'est d'faire de l'argent
Моя единственная природа делать деньги
Tant pis pour ces gens!
Тем хуже для этих людей!
Comme un funambule, sans repère
Как канатоходец, без ориентира
Je ne vois plus ce qui se passe sur Terre
Я больше не вижу, что происходит на Земле
Coincé dans ma bulle financière
Застрял в своем финансовом пузыре
Prince de royaumes éphémères
Принц эфемерных королевств
Même si tout bascule
Даже если все рушится
Et que s'écroulent comme des chateaux de cartes
И разваливается, как карточный домик
Ces puissants empires
Эта могущественная империя
De ma péninsule
Моего полуострова
Je verrais la foule brandir leur pancarte
Я увижу, как толпа поднимает свои плакаты
Je ne ferais qu'en rire.
Я буду только смеяться.
J't'envoie les huissiers si tu ne payes plus
Я пришлю судебных приставов, если ты больше не будешь платить
Ton épargne, ta maison sont tous perdus
Твои сбережения, твой дом все потеряно
Ton avenir crois moi va être foutu
Твое будущее, поверь мне, будет разрушено
Tout ça pour que mes règles toujours perdurent
Все это для того, чтобы мои правила продолжали действовать
Longtemps que tu passes du temps à critiquer
Ты давно тратишь время на критику
Crache sur le système mais comment s'en passer
Плюешься на систему, но как без нее обойтись?
Du haut de l'échelle, je te vois t'agiter
С вершины лестницы я вижу, как ты суетишься
Mais comment s'débrouiller?
Но как же выкрутиться?
Ton patron te jette et chaque jour tu t'endettes
Твой начальник тебя увольняет, и каждый день ты влезаешь в долги
Que faire d'autre? Tu l'acceptes? Mais relève la tête
Что еще делать? Ты принимаешь это? Но подними голову
C'est la guerre des nerfs, toujours le meme bras de fer
Это война нервов, всегда одна и та же борьба
Une pensée libertaire, on ne peut pas se taire
Свободолюбивая мысль, мы не можем молчать
La machine humaine s'emballe se déchaine
Человеческая машина выходит из-под контроля, неистовствует
Mais comment fait-on?
Но как нам поступить?
La remettre à zero
Обнулить ее
Et formons une chaîne, jusqu'à que celà entraine
И образуем цепь, пока это не приведет к
La fin de ce système.
Концу этой системы.
Comme un funambule, sans repère
Как канатоходец, без ориентира
Je ne vois plus ce qui se passe sur Terre
Я больше не вижу, что происходит на Земле
Coincé dans ma bulle financière
Застрял в своем финансовом пузыре
Prince de royaumes éphémères
Принц эфемерных королевств
Même si tout bascule
Даже если все рушится
Et que s'écroulent comme des chateaux de cartes
И разваливается, как карточный домик
Ces puissants empires
Эта могущественная империя
De ma péninsule
Моего полуострова
Je verrais la foule brandir leur pancarte
Я увижу, как толпа поднимает свои плакаты
Je ne ferais qu'en rire.
Я буду только смеяться.
Je ne ferais qu'en rire.
Я буду только смеяться.
Yo
Yo
Comme des funambules, sans repère
Как канатоходцы, без ориентира
Ils ne voient plus ce qui se passe sur Terre
Они больше не видят, что происходит на Земле
Coincés dans leurs bulles financière
Застряли в своих финансовых пузырях
Princes de royaumes éphémères
Принцы эфемерных королевств
Même si tout bascule
Даже если все рушится
Et que s'écroulent comme des chateaux de cartes
И разваливается, как карточный домик
Ces puissants empires
Эти могущественные империи
De leurs péninsules
Их полуостровов
Ils verront la foule brandir nos pancartes
Они увидят, как толпа поднимает наши плакаты
Ne feront qu'en rire.
Будут только смеяться.
Comme des funambules, sans repère
Как канатоходцы, без ориентира
Ils ne voient plus ce qui se passe sur Terre
Они больше не видят, что происходит на Земле
Coincés dans leurs bulles financière
Застряли в своих финансовых пузырях
Princes de royaumes éphémères
Принцы эфемерных королевств
Même si tout bascule
Даже если все рушится
Et que s'écroulent comme des chateaux de cartes
И разваливается, как карточный домик
Ces puissants empires
Эти могущественные империи
De leurs péninsules
Их полуостровов
Ils verront la foule brandir nos pancartes
Они увидят, как толпа поднимает наши плакаты
Ne feront qu'en rire.
Будут только смеяться.
Ne feront qu'en rire.
Будут только смеяться.
Ne feront qu'en rire.
Будут только смеяться.
Ne feront qu'en rire.
Будут только смеяться.





Writer(s): Aurelien Zohou, Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Hakim Meridja, Idir Derdiche, Jérémie Grégeois, Moritz Von Korff


Attention! Feel free to leave feedback.