Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme
un
funambule,
sans
repère
Как
канатоходец,
без
ориентира
Je
ne
vois
pas
ce
qui
se
passe
sur
Terre
Я
не
вижу,
что
происходит
на
Земле
Coincé
dans
ma
bulle
financière
Застрял
в
своем
финансовом
пузыре
Prince
de
royaumes
éphémères
Принц
эфемерных
королевств
Même
si
tout
bascule
Даже
если
все
рушится
Et
que
s'écroulent
comme
des
chateaux
de
cartes
И
разваливается,
как
карточный
домик
Ces
puissants
empires
Эта
могущественная
империя
De
ma
péninsule
Моего
полуострова
Je
verrais
la
foule
brandir
leur
pancarte
Я
увижу,
как
толпа
поднимает
свои
плакаты
Je
ne
ferais
qu'en
rire
Я
буду
только
смеяться
Mon
but
le
fric
comme
seule
philosophie
Моя
цель
— деньги,
как
единственная
философия
Nous
on
spécule
sur
tout,
tout
ça
pour
faire
du
profit
Мы
спекулируем
на
всем,
лишь
бы
получить
прибыль
Les
chiffres,
les
taux
n'ont
aucune
sympathie
Цифры,
ставки
не
знают
сочувствия
Et
pour
tout
ceux
d'en
bas
qui
chaque
fois
en
payent
le
prix
И
всем
тем
внизу,
кто
каждый
раз
платит
за
это
цену
De
ma
tour
d'ivoire
je
ne
vois
même
plus
la
Terre
Из
своей
башни
из
слоновой
кости
я
больше
не
вижу
Землю
Entre
CAC
40
et
indice
monétaire
Между
CAC
40
и
денежным
индексом
Je
sais
que
par
mes
choix
tant
de
monde
est
précaire
Я
знаю,
что
из-за
моего
выбора
так
много
людей
живут
в
нищете
Je
suis
le
fruit
du
système
Я
— порождение
системы
Qui
est
le
vrai
adversaire?
Кто
же
настоящий
враг?
Aucune
morale
pour
garder
ma
place
Никакой
морали,
чтобы
сохранить
свое
место
Je
suis
intouchable
mes
gains
sont
colossaux
Я
неприкасаемый,
мои
доходы
колоссальны
Le
système
vacille,
tout
le
monde
s'indigne
Система
шатается,
все
возмущаются
Mais
les
plus
corruptibles
ce
sont
ceux
d'en
haut
Но
самые
продажные
— это
те,
кто
наверху
Même
si
l'on
vend
du
vent,
vous
êtes
tous
clients
Даже
если
мы
продаем
воздух,
вы
все
— клиенты
Et
quand
ce
vent
souffle
c'est
souvent
dans
mon
sens
И
когда
этот
ветер
дует,
он
часто
дует
в
мою
сторону
Ma
seule
nature
c'est
d'faire
de
l'argent
Моя
единственная
природа
— делать
деньги
Tant
pis
pour
ces
gens!
Тем
хуже
для
этих
людей!
Comme
un
funambule,
sans
repère
Как
канатоходец,
без
ориентира
Je
ne
vois
plus
ce
qui
se
passe
sur
Terre
Я
больше
не
вижу,
что
происходит
на
Земле
Coincé
dans
ma
bulle
financière
Застрял
в
своем
финансовом
пузыре
Prince
de
royaumes
éphémères
Принц
эфемерных
королевств
Même
si
tout
bascule
Даже
если
все
рушится
Et
que
s'écroulent
comme
des
chateaux
de
cartes
И
разваливается,
как
карточный
домик
Ces
puissants
empires
Эта
могущественная
империя
De
ma
péninsule
Моего
полуострова
Je
verrais
la
foule
brandir
leur
pancarte
Я
увижу,
как
толпа
поднимает
свои
плакаты
Je
ne
ferais
qu'en
rire.
Я
буду
только
смеяться.
J't'envoie
les
huissiers
si
tu
ne
payes
plus
Я
пришлю
судебных
приставов,
если
ты
больше
не
будешь
платить
Ton
épargne,
ta
maison
sont
tous
perdus
Твои
сбережения,
твой
дом
— все
потеряно
Ton
avenir
crois
moi
va
être
foutu
Твое
будущее,
поверь
мне,
будет
разрушено
Tout
ça
pour
que
mes
règles
toujours
perdurent
Все
это
для
того,
чтобы
мои
правила
продолжали
действовать
Longtemps
que
tu
passes
du
temps
à
critiquer
Ты
давно
тратишь
время
на
критику
Crache
sur
le
système
mais
comment
s'en
passer
Плюешься
на
систему,
но
как
без
нее
обойтись?
Du
haut
de
l'échelle,
je
te
vois
t'agiter
С
вершины
лестницы
я
вижу,
как
ты
суетишься
Mais
comment
s'débrouiller?
Но
как
же
выкрутиться?
Ton
patron
te
jette
et
chaque
jour
tu
t'endettes
Твой
начальник
тебя
увольняет,
и
каждый
день
ты
влезаешь
в
долги
Que
faire
d'autre?
Tu
l'acceptes?
Mais
relève
la
tête
Что
еще
делать?
Ты
принимаешь
это?
Но
подними
голову
C'est
la
guerre
des
nerfs,
toujours
le
meme
bras
de
fer
Это
война
нервов,
всегда
одна
и
та
же
борьба
Une
pensée
libertaire,
on
ne
peut
pas
se
taire
Свободолюбивая
мысль,
мы
не
можем
молчать
La
machine
humaine
s'emballe
se
déchaine
Человеческая
машина
выходит
из-под
контроля,
неистовствует
Mais
comment
fait-on?
Но
как
нам
поступить?
La
remettre
à
zero
Обнулить
ее
Et
formons
une
chaîne,
jusqu'à
que
celà
entraine
И
образуем
цепь,
пока
это
не
приведет
к
La
fin
de
ce
système.
Концу
этой
системы.
Comme
un
funambule,
sans
repère
Как
канатоходец,
без
ориентира
Je
ne
vois
plus
ce
qui
se
passe
sur
Terre
Я
больше
не
вижу,
что
происходит
на
Земле
Coincé
dans
ma
bulle
financière
Застрял
в
своем
финансовом
пузыре
Prince
de
royaumes
éphémères
Принц
эфемерных
королевств
Même
si
tout
bascule
Даже
если
все
рушится
Et
que
s'écroulent
comme
des
chateaux
de
cartes
И
разваливается,
как
карточный
домик
Ces
puissants
empires
Эта
могущественная
империя
De
ma
péninsule
Моего
полуострова
Je
verrais
la
foule
brandir
leur
pancarte
Я
увижу,
как
толпа
поднимает
свои
плакаты
Je
ne
ferais
qu'en
rire.
Я
буду
только
смеяться.
Je
ne
ferais
qu'en
rire.
Я
буду
только
смеяться.
Comme
des
funambules,
sans
repère
Как
канатоходцы,
без
ориентира
Ils
ne
voient
plus
ce
qui
se
passe
sur
Terre
Они
больше
не
видят,
что
происходит
на
Земле
Coincés
dans
leurs
bulles
financière
Застряли
в
своих
финансовых
пузырях
Princes
de
royaumes
éphémères
Принцы
эфемерных
королевств
Même
si
tout
bascule
Даже
если
все
рушится
Et
que
s'écroulent
comme
des
chateaux
de
cartes
И
разваливается,
как
карточный
домик
Ces
puissants
empires
Эти
могущественные
империи
De
leurs
péninsules
Их
полуостровов
Ils
verront
la
foule
brandir
nos
pancartes
Они
увидят,
как
толпа
поднимает
наши
плакаты
Ne
feront
qu'en
rire.
Будут
только
смеяться.
Comme
des
funambules,
sans
repère
Как
канатоходцы,
без
ориентира
Ils
ne
voient
plus
ce
qui
se
passe
sur
Terre
Они
больше
не
видят,
что
происходит
на
Земле
Coincés
dans
leurs
bulles
financière
Застряли
в
своих
финансовых
пузырях
Princes
de
royaumes
éphémères
Принцы
эфемерных
королевств
Même
si
tout
bascule
Даже
если
все
рушится
Et
que
s'écroulent
comme
des
chateaux
de
cartes
И
разваливается,
как
карточный
домик
Ces
puissants
empires
Эти
могущественные
империи
De
leurs
péninsules
Их
полуостровов
Ils
verront
la
foule
brandir
nos
pancartes
Они
увидят,
как
толпа
поднимает
наши
плакаты
Ne
feront
qu'en
rire.
Будут
только
смеяться.
Ne
feront
qu'en
rire.
Будут
только
смеяться.
Ne
feront
qu'en
rire.
Будут
только
смеяться.
Ne
feront
qu'en
rire.
Будут
только
смеяться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aurelien Zohou, Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Hakim Meridja, Idir Derdiche, Jérémie Grégeois, Moritz Von Korff
Attention! Feel free to leave feedback.