Lyrics and translation Dub Inc - Partout dans ce monde
Partout dans ce monde
Everywhere in this World
Partout
dans
ce
monde
il
y
a
des
voix
qui
résonnent
Everywhere
in
this
world,
voices
resonate
Un
peuple,
une
foule
à
qui
on
ne
pardonne
A
people,
a
crowd,
unforgiven
by
fate
Un
combat
et
des
dépouilles,
des
cœurs
qu′on
emprisonne
A
struggle
with
spoils,
hearts
imprisoned
in
hate
Tous
en
zone
de
non
droit
All
in
a
zone
where
no
laws
hold
sway
Tant
d'ennemis
autour
d′une
même
promesse
So
many
enemies
around
a
single
promise
made
Faites
aux
citoyens
du
monde
du
moins
ce
qu'il
en
reste
Give
the
citizens
of
the
world
at
least
what
remains
of
it,
I
pray
Aujourd'hui
les
printemps
n′ont
de
cesse
Today,
the
springs
never
cease
D′enfermer
des
hommes
droits
To
lock
up
righteous
men,
bringing
no
peace
Que
l'on
m′appelle
l'homme
et
ses
visions
Call
me
the
man
with
visions
untold
Je
rêve
d′un
monde
meilleur
I
dream
of
a
better
world,
brave
and
bold
Avec
mes
frères
et
sans
distinctions
With
my
brothers
and
sisters,
stories
to
be
unrolled
Embrasser
la
colère
et
puis
faire
taire
la
révolution
Embrace
the
anger,
then
silence
the
revolution's
call
Désarmer
militaires
et
limiter
le
pouvoir
des
cons
Disarm
the
military,
limit
the
power
of
fools,
standing
tall
Well,
well,
well,
que
l'on
m′appelle
ainsi
pour
de
bon
Well,
well,
well,
let
them
call
me
that
for
good
Je
rêve
de
jours
meilleurs
I
dream
of
better
days,
understood
Aussi
naïf
que
mon
opinion
As
naive
as
my
opinion
may
seem
Qu'on
puisse
croire
en
nous-même
May
we
believe
in
ourselves,
a
united
team
Je
ne
veux
plus
me
nourrir
d'illusions
I
no
longer
want
to
feed
on
illusions,
it
would
seem
Embrasser
la
colère
et
puis
faire
taire
la
révolution
Embrace
the
anger,
then
silence
the
revolution's
scream
Non
ça
ne
date
pas
d′hier,
non,
non
No,
it
doesn't
date
from
yesterday,
no,
no
War
and
revolution
War
and
revolution,
a
never-ending
show
Le
peuple
est
en
colère
The
people
are
angry,
their
voices
start
to
grow
Well,
well,
forward
same
direction
Well,
well,
forward,
in
the
same
direction
we
flow
Partout
dans
ce
monde
il
y
a
des
voix
qui
résonnent
Everywhere
in
this
world,
voices
resonate
Un
peuple,
une
foule
à
qui
on
ne
pardonne
A
people,
a
crowd,
unforgiven
by
fate
Un
combat
et
des
dépouilles,
des
cœurs
qu′on
emprisonne
A
struggle
with
spoils,
hearts
imprisoned
in
hate
Tous
en
zone
de
non
droit
All
in
a
zone
where
no
laws
hold
sway
Tant
d'ennemis
autour
d′une
même
promesse
So
many
enemies
around
a
single
promise
made
Faites
aux
citoyens
du
monde
du
moins
ce
qu'il
en
reste
Give
the
citizens
of
the
world
at
least
what
remains
of
it,
I
pray
Aujourd′hui
les
printemps
n'ont
de
cesse
Today,
the
springs
never
cease
D′enfermer
des
hommes
droits
To
lock
up
righteous
men,
bringing
no
peace
Yeah,
yeah,
face
aux
poids
des
larmes
Yeah,
yeah,
facing
the
weight
of
tears
untold
J'ai
la
conviction
qu'un
jour
on
vivra
dans
le
respect
I
have
the
conviction
that
one
day
we'll
live
in
respect,
brave
and
bold
Faut-il
prier?
Et
ça
personne
ne
le
sait
Should
we
pray?
No
one
knows,
the
path
is
yet
unrolled
La
preuve
du
contraire,
quelques
hommes
le
voudraient
The
proof
of
the
contrary,
some
men
would
have
it
controlled
Choisissez
vos
directions
Choose
your
directions,
let
your
voices
be
heard
Faites
nous
part
de
vos
intentions
Share
your
intentions,
let
your
feelings
be
stirred
Car
face
au
poids
des
traditions
Because
in
the
face
of
the
weight
of
traditions
Il
faut
que
l′on
reste
libre
de
choisir
We
must
remain
free
to
choose,
without
conditions
Qui
nous
dirige
et
qui
nous
guide
même
pour
le
pire
Who
leads
us
and
guides
us,
even
through
the
worst
La
démocratie
ne
peut
se
lire
dans
les
livres
Democracy
cannot
be
read
only
in
books,
it
must
first
be
dispersed
Encore
un
chapitre,
une
histoire,
un
souvenir
Another
chapter,
a
story,
a
memory
to
rehearse
Partout
dans
ce
monde
il
y
a
des
voix
qui
résonnent
Everywhere
in
this
world,
voices
resonate
Un
peuple,
une
foule
à
qui
on
ne
pardonne
A
people,
a
crowd,
unforgiven
by
fate
Un
combat
et
des
dépouilles,
des
cœurs
qu′on
emprisonne
A
struggle
with
spoils,
hearts
imprisoned
in
hate
Tous
en
zone
de
non
droit
All
in
a
zone
where
no
laws
hold
sway
Tant
d'ennemis
autour
d′une
même
promesse
So
many
enemies
around
a
single
promise
made
Faites
aux
citoyens
du
monde
du
moins
ce
qu'il
en
reste
Give
the
citizens
of
the
world
at
least
what
remains
of
it,
I
pray
Aujourd′hui
les
printemps
n'ont
de
cesse
Today,
the
springs
never
cease
D′enfermer
des
hommes
droits
To
lock
up
righteous
men,
bringing
no
peace
Partout
dans
ce
monde
il
y
a
des
voix
qui
résonnent
Everywhere
in
this
world,
voices
resonate
Un
peuple,
une
foule
à
qui
on
ne
pardonne
A
people,
a
crowd,
unforgiven
by
fate
Un
combat
et
des
dépouilles,
des
cœurs
qu'on
emprisonne
A
struggle
with
spoils,
hearts
imprisoned
in
hate
Tous
en
zone
de
non
droit
All
in
a
zone
where
no
laws
hold
sway
Tant
d'ennemis
autour
d′une
même
promesse
So
many
enemies
around
a
single
promise
made
Faites
aux
citoyens
du
monde
du
moins
ce
qu′il
en
reste
Give
the
citizens
of
the
world
at
least
what
remains
of
it,
I
pray
Aujourd'hui
les
printemps
n′ont
de
cesse
Today,
the
springs
never
cease
D'enfermer
des
hommes
droits
To
lock
up
righteous
men,
bringing
no
peace
Oh,
no
fascism
Oh,
no
fascism
Oh,
no
fascism
Oh,
no
fascism
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aurelien Zohou, Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Hakim Meridja, Idir Derdiche, Jérémie Grégeois, Mathieu Olivier, Moritz Von Korff
Album
Paradise
date of release
14-10-2013
Attention! Feel free to leave feedback.