Lyrics and translation Dub Inc - Ragga Bizness
Komlan
revient
sur
la
version
Комлан
возвращается
к
версии
Ragga
bizness
Рагга
бизнесс
On
reste
toujours
ragga-muffin
Мы
все
еще
остаемся
рагга-маффином
Ragga
bizness,
écoute
Рагга
бизнесс,
послушай.
Laisse-nous
faire
notre
bizness
Позволь
нам
заняться
нашим
бизнесом
Oui,
nos
affaires
faut
que
tu
laisses
Да,
наши
вещи
ты
должен
оставить.
Tu
ne
nous
tiendras
jamais
en
laisse
Ты
никогда
не
будешь
держать
нас
на
поводке
Laisse-nous
faire
notre
bizness
Позволь
нам
заняться
нашим
бизнесом
Oui,
nos
affaires
faut
que
tu
laisses
Да,
наши
вещи
ты
должен
оставить.
Seuls
à
travailler
pour
remplir
les
caisses
Одни
работают
над
заполнением
ящиков
N′essaie
même
pas
de
nous
récupérer
Даже
не
пытайся
вернуть
нас.
Ne
tente
même
pas
de
voler
notre
liberté
Даже
не
пытайся
украсть
нашу
свободу
Oui,
vas-y
laisse
notre
bizness,
range
tes
liasses
et
tes
pièces
Да,
давай,
оставь
наш
бизнес,
убери
свои
пачки
и
запчасти.
Alors
qu'ils
cachent
toutes
leurs
tunes
en
Suisse
Пока
они
скрывают
все
свои
мелодии
в
Швейцарии
Font
des
allers-retours
devant
les
yeux
de
la
police
Бегите
туда-сюда
на
глазах
у
полиции
Ils
veulent
nous
mettre
tous
sur
la
même
liste
Они
хотят
включить
нас
всех
в
один
список
Tous
basanés
délinquants
ou
même
des
terroristes
Все
смуглые
преступники
или
даже
террористы
Mais
moi
je
ne
suis
pas
repris
de
justice
Но
я
не
привычные
Et
l′argent
qu'on
peut
se
faire
ce
n'est
jamais
grâce
au
vice
И
деньги,
которые
мы
можем
заработать
друг
другу,
никогда
не
делаются
благодаря
пороку
Mais
laisse-moi
te
laisser
un
indice
Но
позволь
мне
дать
тебе
подсказку
Notre
seul
bizness
c′est
de
faire
bouger
sur
la
piste
Наша
единственная
бизнес-это
двигаться
по
трассе
On
vient
dealer
de
la
musique,
brasser
quelques
rythmiques
Мы
пришли
послушать
музыку,
попить
немного
ритмики.
Produits
jamais
coupés
que
de
la
pure
y
a
rien
de
chimique
Продукты,
никогда
не
нарезанные,
кроме
чистых,
в
них
нет
ничего
химического
La
dépendance
physique,
car
l′effet
est
unique
Физическая
зависимость,
потому
что
эффект
уникален
Accroc
dès
le
début
non
tu
ne
peux
plus
rester
statique
Заминка
с
самого
начала
Нет,
ты
больше
не
можешь
оставаться
статичным
Le
prix
est
bas
et
la
dose
toujours
chargée
Цена
низкая,
а
Доза
всегда
заряжена
Entre
toi
et
moi
personne
n'est
là
pour
gratter
Между
мной
и
тобой
никто
не
может
поцарапать
Vas
le
dire
à
ton
indic,
pas
de
clients,
un
public
Иди
и
расскажи
своему
информатору,
никаких
клиентов,
аудитории.
De
la
qualité
toujours
authentique
Качество
всегда
подлинное
Laisse-nous
faire
notre
bizness
Позволь
нам
заняться
нашим
бизнесом
Oui,
nos
affaires
faut
que
tu
laisses
Да,
наши
вещи
ты
должен
оставить.
Tu
ne
nous
tiendras
jamais
en
laisse
Ты
никогда
не
будешь
держать
нас
на
поводке
Laisse-nous
faire
notre
bizness
Позволь
нам
заняться
нашим
бизнесом
Oui,
nos
affaires
faut
que
tu
laisses
Да,
наши
вещи
ты
должен
оставить.
Seuls
à
travailler
pour
remplir
les
caisses
Одни
работают
над
заполнением
ящиков
N′essaies
même
pas
de
vouloir
récupérer
Даже
не
пытайся
хотеть
выздороветь
Ne
tente
même
pas
de
voler
notre
liberté
Даже
не
пытайся
украсть
нашу
свободу
Oui,
vas-y
laisse
notre
bizness,
range
tes
liasses
et
tes
pièces
Да,
давай,
оставь
наш
бизнес,
убери
свои
пачки
и
запчасти.
Tu
es
trop
haut,
juste
un
son
et
vois,
tout
devient
high
Ты
слишком
высок,
просто
один
звук
и
видишь,
все
становится
высоким.
À
la
première
injection
tu
sens
tes
jambes
qui
se
dévoilent
При
первом
же
уколе
ты
чувствуешь,
как
раскрываются
твои
ноги
On
est
trop
haut,
la
concurrence
en
perd
même
le
moral
Мы
слишком
высоки,
конкуренция
даже
теряет
моральный
дух
En
bourse
aucune
action
mais
les
nôtres
ont
la
bonne
taille
На
фондовом
рынке
нет
акций,
но
наши
имеют
правильный
размер
Consomme
du
love,
love,
love
Потребляет
любовь,
любовь,
любовь
Du
love,
love,
love
Ду
Лав,
Лав,
Лав
Chaque
fois
qu'on
est
au
mic
donne
du
love
Каждый
раз,
когда
мы
находимся
в
микрофоне,
это
дает
любовь
On
est
trop
haut,
on
plane
au-dessus
de
toutes
les
failles
Мы
слишком
высоко,
мы
парим
над
всеми
разломами.
On
leur
laisse
leurs
filons
car
trop
sale
est
leur
maille
Мы
оставляем
им
свои
нити,
потому
что
их
сетка
слишком
грязная
Laisse-moi
te
décrire
tout
ça
dans
le
détail
Позволь
мне
подробно
описать
тебе
все
это.
Des
dirigeants
qui
s′enrichissent
sans
morale
Лидеры,
которые
обогащаются
без
морали
Détournements,
personne
ne
crie
au
scandale
Диверсии,
никто
не
кричит
на
скандал
Couverts
d'argent
et
d′autres
se
retrouvent
à
poil
Покрытые
серебром,
а
другие
оказываются
голыми
Chacun
sa
manière
de
profiter
du
capital
У
каждого
свой
способ
извлечь
выгоду
из
капитала
Le
costume
est
propre
mais
leur
monnaie
est
sale
Костюм
чистый,
но
их
валюта
грязная
À
l'endroit
à
l'envers
ils
nous
font
la
totale
В
перевернутом
месте
они
делают
нас
полными
Laisse-moi
faire
mon
braquage
musical
Позволь
мне
заняться
моим
музыкальным
ограблением
Laisse-nous
faire
notre
bizness
Позволь
нам
заняться
нашим
бизнесом
Oui,
nos
affaires
faut
que
tu
laisses
Да,
наши
вещи
ты
должен
оставить.
Tu
ne
nous
tiendras
jamais
en
laisse
Ты
никогда
не
будешь
держать
нас
на
поводке
Laisse-nous
faire
notre
bizness
Позволь
нам
заняться
нашим
бизнесом
Oui,
nos
affaires
faut
que
tu
laisses
Да,
наши
вещи
ты
должен
оставить.
Seuls
à
travailler
pour
remplir
les
caisses
Одни
работают
над
заполнением
ящиков
N′essaies
même
pas
de
nous
récupérer
Даже
не
пытайся
вернуть
нас.
Ne
tente
même
pas
de
voler
notre
liberté
Даже
не
пытайся
украсть
нашу
свободу
Oui,
vas-y
laisse
notre
bizness,
range
tes
liasses
et
tes
pièces
Да,
давай,
оставь
наш
бизнес,
убери
свои
пачки
и
запчасти.
Pas
de
liasse,
pas
de
laisse
Ни
связки,
ни
поводка.
Pas
de
thunes,
pas
de
laisse
Ни
грозовых,
ни
поводка
Pas
de
biff,
pas
de
laisse
Без
бифа,
без
поводка
Pour
que
tu
cesses,
vas-y
laisse
Чтобы
ты
прекратил,
иди
и
оставь
это.
C′est
mon
job,
mon
bizness
Это
моя
работа,
моя
деловитость.
Range
tes
liasses
et
tes
pièces
Убери
свои
пачки
и
монеты
Pas
de
thunes,
pas
de
laisse
Ни
грозовых,
ни
поводка
Pas
de
liasse,
pas
de
laisse
Ни
связки,
ни
поводка.
Pas
de
thunes,
pas
de
laisse
Ни
грозовых,
ни
поводка
Pas
de
biff,
pas
de
laisse
Без
бифа,
без
поводка
Pas
de
thunes,
pas
de
laisse
Ни
грозовых,
ни
поводка
Again,
again,
again
Снова,
снова,
снова
Chacun
son
truc,
chacun
son
bizness
У
каждого
своя
вещь,
у
каждого
своя
деловитость
Chacun
son
biff,
il
faut
que
tu
nous
laisses
У
каждого
свой
Бифф,
ты
должен
оставить
нас.
Again,
again,
again
Снова,
снова,
снова
Komlan
come
back
again
Комлан
вернулся
еще
раз
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aurelien Zohou, Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Hakim Meridja, Idir Derdiche, Jérémie Grégeois, Mathieu Olivier, Moritz Von Korff
Album
So What
date of release
23-09-2016
Attention! Feel free to leave feedback.