Lyrics and translation Dub Inc - Triste époque
Mais
comment
rester
cool
quand
le
monde
débloque?
Но
как
оставаться
спокойным,
когда
мир
открывается?
Que
le
mal
est
dans
la
foule
sans
équivoque?
Что
зло
в
толпе
однозначно?
Sans
monter
la
pression
elle
se
développe,
Без
повышения
давления
он
растет,
Et
ceux
qui
ont
les
jetons
sont
ceux
qui
votent!
И
те,
у
кого
есть
жетоны,
- это
те,
кто
голосует!
Fier
de
ses
convictions,
dur
comme
le
roc
Гордый
своими
убеждениями,
твердый
как
камень
Tout
le
monde
est
sur
ses
gardes,
tous
prêts
au
choc
Все
начеку,
все
готовы
к
шоку
Sombre
est
le
quotidien,
triste
est
l'époque
Мрачна
повседневность,
грустна
эпоха
Sombre
est
le
quotidien,
triste
est
l'époque!
Мрачная
это
повседневность,
грустная
это
эпоха!
Je
ne
crois
pas
tout
ce
qui
se
dit,
tout
ce
qui
se
rapporte
Я
не
верю
всему,
что
говорится,
всему,
что
связано
A
chacun
sa
version,
à
chacun
sa
vérité
Каждому
своя
версия,
каждому
своя
правда
Certains
voudraient
la
guerre,
certains
voudraient
effacer
Кто-то
хотел
бы
войны,
кто-то
хотел
бы
уничтожить
Tout
ce
qui
nous
rapproche
et
tous
les
efforts
de
paix
Все,
что
сближает
нас,
и
все
усилия
по
достижению
мира
Quand
tout
semble
perdu,
ils
font
en
sorte
Когда
все
кажется
потерянным,
они
делают
так,
чтобы
Que
tout
devienne
confus,
que
chaque
parole
soit
piégée
Пусть
все
запутается,
пусть
каждое
слово
окажется
в
ловушке
Plus
l'ambiance
est
tendue,
plus
l'homme
devient
insensé
Чем
напряженнее
настроение,
тем
безумнее
становится
человек
Laisse
moi
répéter!
Позволь
мне
повторить!
Mais
comment
rester
cool
quand
le
monde
débloque?
Но
как
оставаться
спокойным,
когда
мир
открывается?
Que
le
mal
est
dans
la
foule
sans
équivoque?
Что
зло
в
толпе
однозначно?
Sans
monter
la
pression
elle
se
développe
Без
повышения
давления
он
растет
Et
ceux
qui
ont
les
jetons
sont
ceux
qui
votent!
И
те,
у
кого
есть
жетоны,
- это
те,
кто
голосует!
Fier
de
ses
convictions,
dur
comme
le
roc
Гордый
своими
убеждениями,
твердый
как
камень
Tout
le
monde
est
sur
ses
gardes,
tous
prêts
au
choc
Все
начеку,
все
готовы
к
шоку
Sombre
est
le
quotidien,
triste
est
l'époque
Мрачна
повседневность,
грустна
эпоха
Sombre
est
le
quotidien,
triste
est
l'époque!
Мрачная
это
повседневность,
грустная
это
эпоха!
Entre
l'horreur
et
les
coups
d'état
tu
fuis
Между
ужасом
и
переворотами
ты
бежишь
Une
terre
violente
et
condamnée
Жестокая
и
обреченная
земля
Entre
la
peste
et
le
choléra
tu
suis
Между
чумой
и
холерой
ты
Prêt
à
défier
l'humanité
Готов
бросить
вызов
человечеству
Entre
la
haine
et
la
colère
ici
Между
ненавистью
и
гневом
здесь
Les
yeux
au
ciel
pour
te
guider
Глаза
к
небу,
чтобы
вести
тебя
Entres
mes
rimes
et
mes
pensées
je
décris
В
своих
рифмах
и
мыслях
я
описываю
Un
monde
de
fous
manipulés
Мир
сумасшедших,
которыми
манипулируют
Fanatique
tu
reviens!
Фанатик
ты
возвращаешься!
Maintenant
que
ta
voix
s'élève,
on
t'entend
au
quotidien
Теперь,
когда
твой
голос
повысился,
мы
слышим
тебя
каждый
день
Chaque
nouvelle
attaque
tes
valeurs
gagnent
du
terrain
С
каждой
новой
атакой
твои
ценности
набирают
обороты
Tous
paranoïaques
quand
la
terreur
dirige
nos
destins
Все
параноики,
когда
террор
управляет
нашими
судьбами
Ton
combat
n'est
pas
le
mien
Твоя
борьба
не
моя.
Faut
que
tu
sortes
de
cette
emprise
Тебе
нужно
выбраться
из
этой
хватки.
La
peur
nous
guette
et
nous
divise
Страх
подстерегает
нас
и
разделяет
Une
triste
époque
amère
et
vide
Печальное,
горькое
и
пустое
время
Et
malgré
le
choc:
on
reste
unis
И
несмотря
на
шок:
мы
остаемся
вместе
Mais
comment
rester
cool
quand
le
monde
débloque?
Но
как
оставаться
спокойным,
когда
мир
открывается?
Que
le
mal
est
dans
la
foule
sans
équivoque?
Что
зло
в
толпе
однозначно?
Sans
monter
la
pression
elle
se
développe
Без
повышения
давления
он
растет
Et
ceux
qui
ont
les
jetons
sont
ceux
qui
votent!
И
те,
у
кого
есть
жетоны,
- это
те,
кто
голосует!
Fier
de
ses
convictions,
dur
comme
le
roc
Гордый
своими
убеждениями,
твердый
как
камень
Tout
le
monde
est
sur
ses
gardes,
tous
prêts
au
choc
Все
начеку,
все
готовы
к
шоку
Sombre
est
le
quotidien,
triste
est
l'époque
Мрачна
повседневность,
грустна
эпоха
Sombre
est
le
quotidien,
triste
est
l'époque!
Мрачная
это
повседневность,
грустная
это
эпоха!
Comme
un
soldat
Как
солдат
Je
défends
le
verbe
et
ce
qui
l'anime
Я
защищаю
глагол
и
то,
что
его
движет
La
liberté
est
un
droit
Свобода
- это
право
Et
toi
tu
refuses
qu'on
la
dessine
А
ты
отказываешься
от
того,
чтобы
мы
ее
рисовали.
Comme
vous
je
lance
une
fatwa!
Как
и
вы,
я
создаю
фетву!
Sur
l'ignorance
et
ses
crimes
О
невежестве
и
его
преступлениях
Les
images
resteront
gravées!
Изображения
останутся
выгравированными!
Prêt
à
faire
ce
qu'ils
disent,
sortir
le
glock
Готов
сделать
то,
что
они
скажут,
вытащить
Глок
La
peur
a
la
mainmise,
ferme
ta
porte!
Страх
крепко,
закрой
дверь!
Et
le
feu
qui
s'attise
grossi
les
stocks
И
огонь,
который
разгорается,
увеличил
запасы
De
fous
furieux
qui
disent
qu'ils
ne
veulent
pas
accepter
Разъяренные
сумасшедшие,
которые
говорят,
что
не
хотят
принимать
Toutes
nos
différences,
ont
peur
de
la
liberté
Все
наши
различия,
боятся
свободы
Qu'il
n'y
a
qu'un
seul
sens,
qu'un
chemin
à
emprunter
Что
есть
только
один
смысл,
только
один
путь,
по
которому
нужно
идти
Tu
n'auras
aucune
chance
si
tu
ne
suis
pas
leurs
idées
У
тебя
не
будет
шансов,
если
ты
не
будешь
следовать
их
идеям
Laisse-moi
refuser,
je
reviens
pour
chanter!
Дай
мне
отказаться,
я
вернусь,
чтобы
спеть!
Car
on
doit
rester
cool
si
le
monde
débloque!
Потому
что
мы
должны
сохранять
спокойствие,
если
мир
откроется!
Viens
parler
à
la
foule
sans
équivoque!
Приди
и
поговори
с
толпой
недвусмысленно!
Quand
nos
cœurs
et
nos
âmes
sont
sous
le
choc
Когда
наши
сердца
и
души
находятся
в
шоке
J'entends
des
amalgames
mais
je
m'en
moque!
Я
слышу
смешения,
но
мне
все
равно!
Et
malgré
la
pression
qui
nous
enveloppe
И
несмотря
на
давление,
которое
нас
окружает
On
doit
rester
ensemble
et
on
fait
bloc!
Мы
должны
держаться
вместе
и
держаться
вместе!
Pour
éclairer
demain,
changeons
l'époque
Чтобы
осветить
завтрашний
день,
Давайте
изменим
время
Pour
éclairer
demain,
changeons
l'époque!
Чтобы
осветить
завтрашний
день,
Давайте
изменим
время!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Jérémie Grégeois, Mathieu Olivier, Moritz Von Korff
Album
So What
date of release
23-09-2016
Attention! Feel free to leave feedback.