Dub Inc - Triste époque - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dub Inc - Triste époque




Triste époque
Грустные времена
Mais comment rester cool quand le monde débloque?
Но как сохранять спокойствие, когда мир сходит с ума, милая?
Que le mal est dans la foule sans équivoque?
Когда зло недвусмысленно царит в толпе?
Sans monter la pression elle se développe,
Не повышая давления, оно разрастается,
Et ceux qui ont les jetons sont ceux qui votent!
И те, кто напуган, те и голосуют!
Fier de ses convictions, dur comme le roc
Гордый своими убеждениями, твердый как скала,
Tout le monde est sur ses gardes, tous prêts au choc
Все настороже, все готовы к столкновению.
Sombre est le quotidien, triste est l'époque
Мрачны будни, грустные времена.
Sombre est le quotidien, triste est l'époque!
Мрачны будни, грустные времена!
Je ne crois pas tout ce qui se dit, tout ce qui se rapporte
Я не верю всему, что говорят, всему, что сообщают,
A chacun sa version, à chacun sa vérité
У каждого своя версия, у каждого своя правда.
Certains voudraient la guerre, certains voudraient effacer
Некоторые хотят войны, некоторые хотят стереть
Tout ce qui nous rapproche et tous les efforts de paix
Все, что нас сближает, и все усилия мира.
Quand tout semble perdu, ils font en sorte
Когда все кажется потерянным, они делают так,
Que tout devienne confus, que chaque parole soit piégée
Чтобы все стало запутанным, чтобы каждое слово было ловушкой.
Plus l'ambiance est tendue, plus l'homme devient insensé
Чем напряженнее атмосфера, тем безумнее становится человек.
Laisse moi répéter!
Позволь мне повторить!
Mais comment rester cool quand le monde débloque?
Но как сохранять спокойствие, когда мир сходит с ума?
Que le mal est dans la foule sans équivoque?
Когда зло недвусмысленно царит в толпе?
Sans monter la pression elle se développe
Не повышая давления, оно разрастается,
Et ceux qui ont les jetons sont ceux qui votent!
И те, кто напуган, те и голосуют!
Fier de ses convictions, dur comme le roc
Гордый своими убеждениями, твердый как скала,
Tout le monde est sur ses gardes, tous prêts au choc
Все настороже, все готовы к столкновению.
Sombre est le quotidien, triste est l'époque
Мрачны будни, грустные времена.
Sombre est le quotidien, triste est l'époque!
Мрачны будни, грустные времена!
Entre l'horreur et les coups d'état tu fuis
Между ужасом и переворотами ты бежишь,
Une terre violente et condamnée
От жестокой и обреченной земли.
Entre la peste et le choléra tu suis
Между чумой и холерой ты следуешь,
Prêt à défier l'humanité
Готовый бросить вызов человечеству.
Entre la haine et la colère ici
Между ненавистью и гневом здесь,
Les yeux au ciel pour te guider
С глазами, обращенными к небу, чтобы он тебя вел.
Entres mes rimes et mes pensées je décris
Между моими рифмами и мыслями я описываю
Un monde de fous manipulés
Мир безумцев, которыми манипулируют.
Fanatique tu reviens!
Фанатик, ты возвращаешься!
Maintenant que ta voix s'élève, on t'entend au quotidien
Теперь, когда твой голос звучит, мы слышим тебя каждый день.
Chaque nouvelle attaque tes valeurs gagnent du terrain
С каждой новой атакой твои ценности завоевывают позиции.
Tous paranoïaques quand la terreur dirige nos destins
Все параноики, когда террор управляет нашими судьбами.
Ton combat n'est pas le mien
Твоя борьба не моя борьба.
Faut que tu sortes de cette emprise
Ты должен выйти из-под этого влияния.
La peur nous guette et nous divise
Страх подстерегает и разделяет нас.
Une triste époque amère et vide
Грустные времена, горькие и пустые.
Et malgré le choc: on reste unis
И несмотря на потрясение: мы остаемся едиными.
Mais comment rester cool quand le monde débloque?
Но как сохранять спокойствие, когда мир сходит с ума?
Que le mal est dans la foule sans équivoque?
Когда зло недвусмысленно царит в толпе?
Sans monter la pression elle se développe
Не повышая давления, оно разрастается,
Et ceux qui ont les jetons sont ceux qui votent!
И те, кто напуган, те и голосуют!
Fier de ses convictions, dur comme le roc
Гордый своими убеждениями, твердый как скала,
Tout le monde est sur ses gardes, tous prêts au choc
Все настороже, все готовы к столкновению.
Sombre est le quotidien, triste est l'époque
Мрачны будни, грустные времена.
Sombre est le quotidien, triste est l'époque!
Мрачны будни, грустные времена!
Comme un soldat
Как солдат,
Je défends le verbe et ce qui l'anime
Я защищаю слово и то, что его оживляет.
La liberté est un droit
Свобода это право,
Et toi tu refuses qu'on la dessine
А ты отказываешься, чтобы мы ее изобразили.
Comme vous je lance une fatwa!
Как и вы, я объявляю фетву!
Sur l'ignorance et ses crimes
На невежество и его преступления.
Les images resteront gravées!
Эти образы останутся выгравированными!
Prêt à faire ce qu'ils disent, sortir le glock
Готовы делать то, что им говорят, достать пистолет.
La peur a la mainmise, ferme ta porte!
Страх взял верх, закрой свою дверь!
Et le feu qui s'attise grossi les stocks
И разгорающийся огонь увеличивает запасы
De fous furieux qui disent qu'ils ne veulent pas accepter
Безумцев, которые говорят, что не хотят принимать
Toutes nos différences, ont peur de la liberté
Все наши различия, боятся свободы,
Qu'il n'y a qu'un seul sens, qu'un chemin à emprunter
Что есть только один смысл, один путь, по которому нужно идти.
Tu n'auras aucune chance si tu ne suis pas leurs idées
У тебя не будет ни единого шанса, если ты не последуешь их идеям.
Laisse-moi refuser, je reviens pour chanter!
Позволь мне отказаться, я возвращаюсь, чтобы петь!
Car on doit rester cool si le monde débloque!
Потому что мы должны сохранять спокойствие, если мир сходит с ума!
Viens parler à la foule sans équivoque!
Иди и говори с толпой без двусмысленности!
Quand nos cœurs et nos âmes sont sous le choc
Когда наши сердца и души потрясены,
J'entends des amalgames mais je m'en moque!
Я слышу ложные обвинения, но мне все равно!
Et malgré la pression qui nous enveloppe
И несмотря на давление, которое нас окутывает,
On doit rester ensemble et on fait bloc!
Мы должны держаться вместе и быть единым целым!
Pour éclairer demain, changeons l'époque
Чтобы осветить завтрашний день, изменим эпоху!
Pour éclairer demain, changeons l'époque!
Чтобы осветить завтрашний день, изменим эпоху!





Writer(s): Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Jérémie Grégeois, Mathieu Olivier, Moritz Von Korff


Attention! Feel free to leave feedback.