Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matko
Boska,
dziękuję,
że
tu
jestem
Mutter
Gottes,
danke,
dass
ich
hier
bin
Mam
cię
na
ciele,
lecę
tak
z
każdym
wersem
Ich
trag'
dich
auf
dem
Körper,
ich
fliege
so
mit
jedem
Vers
Twojego
syna
mam
na
karku,
co
patrzy
Deinen
Sohn
hab
ich
im
Nacken,
der
zuschaut
On
pilnuje,
by
za
plecami
nie
zagrał
mi
teatrzyk
Er
passt
auf,
dass
mir
keiner
hinter
meinem
Rücken
ein
Theaterstück
aufführt
Matko
Boska,
dziękuję,
że
tu
jestem
Mutter
Gottes,
danke,
dass
ich
hier
bin
Mam
cię
na
ciele,
lecę
tak
z
każdym
wersem
Ich
trag'
dich
auf
dem
Körper,
ich
fliege
so
mit
jedem
Vers
Twojego
syna
mam
na
karku,
co
patrzy
Deinen
Sohn
hab
ich
im
Nacken,
der
zuschaut
On
pilnuje,
by
za
plecami
nie
zagrał
mi
teatrzyk
Er
passt
auf,
dass
mir
keiner
hinter
meinem
Rücken
ein
Theaterstück
aufführt
Żadna
rola,
jeśli
chodzi
o
życie
Keine
Rolle,
wenn
es
ums
Leben
geht
Choć
widzę
co
się
dzieje
i
wy
też
to
widzicie
Obwohl
ich
sehe,
was
passiert,
und
ihr
seht
es
auch
Bez
samogola,
samobója,
chuj,
nieważne
Ohne
Eigentor,
Selbstmord,
scheiß
drauf,
egal
Będzie
jak
ma
być,
dalej
z
nadzieją
w
przód
patrzę
Es
wird
sein,
wie
es
sein
soll,
ich
schaue
weiter
mit
Hoffnung
nach
vorn
Raczej,
czy
to
Gucci,
czy
Prada
Eher,
ob
Gucci
oder
Prada
Nie
wnikam
w
to,
życie
twarda
czekolada
Ich
geh
da
nicht
drauf
ein,
das
Leben
ist
harte
Schokolade
Czy
to
Nike,
czy
Adidas,
bez
firmówki
Ob
Nike
oder
Adidas,
ohne
Markenklamotten
Dzisiaj
to
mam,
kiedyś
nie
miałem
złotówki
Heute
hab
ich
das,
früher
hatte
ich
keinen
Cent
Lecę
i
nie
patrze
na
twoje
Ich
fliege
und
schaue
nicht
auf
deins
Chyba
że
trzymam
kciuki,
pierdoląc
paranoje
Außer
ich
drücke
die
Daumen
und
scheiße
auf
Paranoia
Tak
wychowany
jestem
z
daleka
od
wyscigu
So
bin
ich
erzogen
worden,
fernab
vom
Rennen
Nie
baw
się
ogniem,
bo
zrobisz
w
nocy
siku
Spiel
nicht
mit
dem
Feuer,
sonst
machst
du
nachts
Pipi
W
gorącej
wodzie
kąpany,
dla
wyników
się
poświęcę
In
heißem
Wasser
gebadet,
für
Ergebnisse
opfere
ich
mich
Dobry
człowieku,
obmywam
swoje
ręce
Guter
Mensch,
ich
wasche
meine
Hände
(in
Unschuld)
Płynę
do
brzegu,
tam
czeka
na
mnie
więcej
Ich
schwimme
zum
Ufer,
dort
wartet
mehr
auf
mich
I
obyś
ty
dopłynął
i
odnalazł
własne
szczęście
Und
mögest
du
auch
ans
Ufer
gelangen
und
dein
eigenes
Glück
finden
Matko
Boska,
dziękuję,
że
tu
jestem
Mutter
Gottes,
danke,
dass
ich
hier
bin
Mam
cię
na
ciele,
lecę
tak
z
każdym
wersem
Ich
trag'
dich
auf
dem
Körper,
ich
fliege
so
mit
jedem
Vers
Twojego
syna
mam
na
karku,
co
patrzy
Deinen
Sohn
hab
ich
im
Nacken,
der
zuschaut
On
pilnuje,
by
za
plecami
nie
zagrał
mi
teatrzyk
Er
passt
auf,
dass
mir
keiner
hinter
meinem
Rücken
ein
Theaterstück
aufführt
Matko
Boska,
dziękuję,
że
tu
jestem
Mutter
Gottes,
danke,
dass
ich
hier
bin
Mam
cię
na
ciele,
lecę
tak
z
każdym
wersem
Ich
trag'
dich
auf
dem
Körper,
ich
fliege
so
mit
jedem
Vers
Twojego
syna
mam
na
karku,
co
patrzy
Deinen
Sohn
hab
ich
im
Nacken,
der
zuschaut
On
pilnuje,
by
za
plecami
nie
zagrał
mi
teatrzyk
Er
passt
auf,
dass
mir
keiner
hinter
meinem
Rücken
ein
Theaterstück
aufführt
Tak,
tak,
już
to
nieraz
gdzieś
widziałem
Ja,
ja,
das
hab
ich
schon
manchmal
irgendwo
gesehen
Tak,
tak,
też
się
nieraz
przejechałem
Ja,
ja,
ich
bin
auch
schon
mal
auf
die
Nase
gefallen
Tak
dokładnie,
life
is
brutal
Ja
genau,
das
Leben
ist
brutal
Bawmy
się
skarbie,
póki
nie
włączą
koguta
Lass
uns
Spaß
haben,
Schatz,
bis
sie
das
Blaulicht
anmachen
Jak
mój
ziomek,
czytaj
pełna
komitywa
Wie
mein
Kumpel,
sprich:
volle
Kameradschaft
A
ty
jak
chcesz,
to
zamieć
wszystko
pod
dywan
Und
du,
wenn
du
willst,
kehr
alles
unter
den
Teppich
Tak,
wyjebane
mam
na
to
Ja,
ich
scheiß
drauf
Mam
paru
ziomków
co
przeciwni
psu
bratom
Ich
hab
ein
paar
Kumpels,
die
gegen
diese
Hunde
von
Brüdern
sind
Hathor,
Hathor,
i
leci
czarny
kot
Hathor,
Hathor,
und
eine
schwarze
Katze
kreuzt
den
Weg
Boże
pilnuj
zwierzaczka,
bo
wysoki
jest
płot
Gott,
pass
auf
das
Tierchen
auf,
denn
der
Zaun
ist
hoch
Może
być
długi
lot,
nie
wiadomo
jak
będzie
Es
kann
ein
langer
Flug
sein,
man
weiß
nicht,
wie
es
wird
I
gdzie
byśmy
nie
byli,
matko
pilnuj
nas
wszędzie
Und
wo
immer
wir
auch
sind,
Mutter,
pass
überall
auf
uns
auf
Człowiek
to
człowiek,
jak
narzędzie
czasami
Ein
Mensch
ist
ein
Mensch,
manchmal
wie
ein
Werkzeug
Jak
masz
zamiar
się
rozjebać,
po
co
ty
między
nami
Wenn
du
vorhast,
dich
zu
ruinieren,
was
willst
du
dann
unter
uns?
W
uszach
gra
mi
ta
melodia
od
rana
Diese
Melodie
spielt
mir
seit
dem
Morgen
in
den
Ohren
Wolę
szklankę
czystej
wody,
niż
utonąć
w
szampach
Ich
bevorzuge
ein
Glas
reines
Wasser,
als
in
Champagner
zu
ertrinken
Hathor,
Hathor,
i
leci
czarny
kot
Hathor,
Hathor,
und
eine
schwarze
Katze
kreuzt
den
Weg
Hathor,
Hathor,
i
leci
czarny
kot
Hathor,
Hathor,
und
eine
schwarze
Katze
kreuzt
den
Weg
Hathor,
Hathor,
i
leci
czarny
kot
Hathor,
Hathor,
und
eine
schwarze
Katze
kreuzt
den
Weg
Hathor,
Hathor,
i
leci
czarny
kot
Hathor,
Hathor,
und
eine
schwarze
Katze
kreuzt
den
Weg
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): łukasz Dudziński
Attention! Feel free to leave feedback.