DVO - Selbst Schuld - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation DVO - Selbst Schuld




Selbst Schuld
Сам виноват
Woh oh, woh oh oh oh oh
Воу оу, воу оу оу оу оу
Woh oh, woh oh oh oh oh
Воу оу, воу оу оу оу оу
Ey yo
Эй йоу
Eh, ohne wirklich nachzudenken lebte ich mein Leben
Эй, я жил своей жизнью, особо не задумываясь,
Ich lag auf dem Boden und mein' Stolz legte ich daneben
Лежал на полу, а рядом бросал свою гордость.
Ich war abgewrakt, ich hab' mich ständig aus dem Takt gebracht
Я был рассеян, постоянно сбивался с ритма,
Abgefuckt so wie diese riesige bekackte Stadt
Разбит, как этот огромный дерьмовый город.
Schlapp gemacht hab' ich nicht, ich stehe meinen Mann
Но я не сдался, я мужик,
Wenn was eskaliert, bleib' ich cool und regel' es dann
Если что-то выходит из-под контроля, я сохраняю спокойствие и решаю проблему.
Doch das musste ich erst lernen
Но этому мне пришлось научиться.
Im Lichtermeer der Großstadt ging ich unter
В море огней большого города я тонул,
Uns ich konnte mich nicht wehren
И я не мог сопротивляться.
Ich wollte mich entfernen doch war im Viertel gefangen
Я хотел уйти, но был в ловушке в этом районе.
Deswegen griff ich nach den Gitterstäben und rüttelte dran
Поэтому я схватился за прутья решетки и затряс их.
Ich riss die Stäbe aus den Wänden um das Elend zu bekämpfen
Я вырвал прутья из стен, чтобы бороться с этой нищетой,
Denn ich hatte niemals vor mein Leben in Tränen zu ertränken
Потому что я никогда не собирался утопить свою жизнь в слезах.
Ey, Hundeleben ich war kurz davor umzudrehen
Эй, собачья жизнь, я был близок к тому, чтобы повернуть назад
Und mit jedem Schritt den ich tat mich umzulegen
И с каждым шагом, который я делал, покончить с собой.
Immer nur auf Trauer, 40 one für den Auer
Вечно в печали, сороковник за район,
Ständig drauf und besoffen und zu oft zusammgekauert
Постоянно пьян и слишком часто съеживался.
Selbst schuld
Сам виноват.
Der Fehler liegt bei dir wenn alles wieder scheiße ist
Ошибка в тебе, если все опять хреново.
Suche den Fehler nicht bei mir Dicka
Не ищи ошибку во мне, дорогуша.
Selbst schuld
Сам виноват.
Du bist deines Glückes Schmied
Ты кузнец своего счастья.
Heul doch nicht rum wenn sich Stück für Stück dein Glück verzieht
Не ной, если твое счастье по кусочкам ускользает.
Selbst schuld
Сам виноват.
Nur ich hab's in der Hand
Только в моих руках.
Ich lenke mein Schicksal, das hab' ich für mich erkannt
Я управляю своей судьбой, я это понял.
Ey, selbst schuld
Эй, сам виноват.
Sieht es bei dir nicht gut aus, du andauernd sauer wirst und sich in dir die Wut staut
У тебя все плохо, ты постоянно злишься, и в тебе копится ярость.
Ausweg sah ich nicht, aufstehen tat ich nicht
Я не видел выхода, не вставал,
Kind der Nacht, ich zog nichts aus dem Tageslicht
Дитя ночи, я ничего не брал от дневного света.
Draufgehen war für mich eine Option (yes)
Умереть было для меня вариантом (да).
Ich wäre ein reicher Mann, mein Gott, Leiden belohnt
Я был бы богатым человеком, боже мой, страдания вознаграждены.
Es wird keiner verschont denn jeder kennt die Dunkelheit
Никто не будет пощажен, потому что каждый знает тьму.
Jeder trägt ein' Dämon in sich, pass auf dass er unten bleibt
Каждый носит в себе демона, следи, чтобы он оставался внизу.
Es kann schon eskalieren wenn er sich nur ein paar Sekunden zeigt
Он может выйти из-под контроля, если покажется всего на несколько секунд.
Hungerleid, Kummer, Streit, in dein'm Herz ein stummer Schrei
Голод, горе, ссоры, в твоем сердце немой крик.
Der Teufel geht danach, dass du bei ihm unterschreibst
Дьявол хочет, чтобы ты подписал с ним контракт.
Lass dich nie auf ihn ein weil er keine Wunden heilt
Никогда не поддавайся ему, потому что он не лечит раны.
Ich weiß wovon ich rede, ich war in sein'n Fängen
Я знаю, о чем говорю, я был в его когтях.
Ich halte meine Augen offen weil ich Blindheit kenn'
Я держу глаза открытыми, потому что знаю, что такое слепота.
Man, ich will nicht brenn', ich will Frieden und Glück
Чувак, я не хочу гореть, я хочу мира и счастья.
Ich teile gerne, doch herzlose Menschen kriegen kein Stück
Я люблю делиться, но бессердечные люди не получат ни кусочка.
Sie bringen das Böse mit, dann wirst du durch Krisen verrückt
Они приносят зло, тогда ты сходишь с ума от кризисов.
Ich war die Sünde in Person, ich will nie wieder zurück
Я был воплощением греха, я никогда не хочу вернуться.
Selbst schuld
Сам виноват.
Der Fehler liegt bei dir wenn alles wieder scheiße ist
Ошибка в тебе, если все опять хреново.
Suche den Fehler nicht bei mir Dicka
Не ищи ошибку во мне, дорогуша.
Selbst schuld
Сам виноват.
Du bist deines Glückes Schmied
Ты кузнец своего счастья.
Heul doch nicht rum wenn sich Stück für Stück dein Glück verzieht
Не ной, если твое счастье по кусочкам ускользает.
Selbst schuld
Сам виноват.
Nur ich hab's in der Hand
Только в моих руках.
Ich lenke mein Schicksal, das hab' ich für mich erkannt
Я управляю своей судьбой, я это понял.
Ey, selbst schuld
Эй, сам виноват.
Sieht es bei dir nicht gut aus, du andauernd sauer wirst und sich in dir die Wut staut
У тебя все плохо, ты постоянно злишься, и в тебе копится ярость.
Es ist wirklich schwer sich selbst zu reflektieren
Очень трудно посмотреть на себя со стороны,
Seine eigenen Fehler zu sehen und zu korrigieren
Увидеть свои ошибки и исправить их.
Denn wenn man im Dreck steckt und ständig wegrennt
Потому что, когда ты погряз в грязи и постоянно убегаешь,
Steht man unter Dauerstress als ob man ein Gefecht hätt'
Ты находишься в постоянном стрессе, как будто в бою.
Echt jetzt, der Mensch braucht Balance
Серьезно, человеку нужен баланс,
Doch in einer dreckigen Umgebung hat man kaum 'ne Chance
Но в грязной среде у тебя почти нет шансов.
Du wirst was du säst und meine Saat war Wut
Ты пожинаешь то, что посеял, а мои семена были гневом.
Ich wunderte mich, denn kaum ein Tag war gut
Я удивлялся, ведь почти ни один день не был хорошим.
Was aber tun, war mir nicht klar
Но что делать, мне было неясно.
Ich dachte ich war stark genug und sah keine Gefahr
Я думал, что я достаточно силен и не видел опасности.
Doch er pflanzte das Böse, das Schlechte, den Schatten in mein Herz
Но он посеял зло, плохое, тень в моем сердце,
Um in meiner Seele Schwäche zu schaffen
Чтобы создать слабость в моей душе.
Er hat so mächtige Waffen, unser Zorn, unser Neid
У него такое мощное оружие, наш гнев, наша зависть.
Ich könnte niemanden was
Я никому ничего не мог,
Ging nach vorn, suchte Streit
Шел вперед, искал ссоры.
Ich war ein widerlicher Mensch, denn wenn die Gier gegen dich kämpft
Я был отвратительным человеком, ведь когда жадность борется с тобой...
Ich habe nicht geahnt, dass man nur verliert wenn man nicht bremst
Я не подозревал, что проиграешь, только если не остановишься.
Selbst schuld
Сам виноват.
Der Fehler liegt bei dir wenn alles wieder scheiße ist
Ошибка в тебе, если все опять хреново.
Suche den Fehler nicht bei mir Dicka
Не ищи ошибку во мне, дорогуша.
Selbst schuld
Сам виноват.
Du bist deines Glückes Schmied
Ты кузнец своего счастья.
Heul doch nicht rum wenn sich Stück für Stück dein Glück verzieht
Не ной, если твое счастье по кусочкам ускользает.
Selbst schuld
Сам виноват.
Nur ich hab's in der Hand
Только в моих руках.
Ich lenke mein Schicksal, das hab' ich für mich erkannt
Я управляю своей судьбой, я это понял.
Ey, selbst schuld
Эй, сам виноват.
Sieht es bei dir nicht gut aus, du andauernd sauer wirst und sich in dir die Wut staut
У тебя все плохо, ты постоянно злишься, и в тебе копится ярость.





Writer(s): DENNIS VOLLBRECHT, MARCO GREISER


Attention! Feel free to leave feedback.