DXVE - WAS WEISST DU SCHON - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation DXVE - WAS WEISST DU SCHON




WAS WEISST DU SCHON
ЧТО ТЫ ЗНАЕШЬ
I'm a fool, -ool, whoa-oh-oh
Я дурак, -урак, whoa-oh-oh
Was weißt du schon?
Что ты знаешь?
Roll den Schmerz ins Papier, wenn ich Gift inhalier
Сворачиваю боль в бумагу, когда вдыхаю яд.
Ist nicht deine Schuld
Это не твоя вина.
Jeder Fehler von mir wird auf dir reflektiert
Каждая моя ошибка отражается на тебе.
Was weißt du schon?
Что ты знаешь?
Redest von Liebe, doch hast's niemals probiert und
Ты говоришь о любви, но никогда не пробовала ее, и...
Ist nicht deine Schuld
Это не твоя вина.
Shit, bist du noch hier, wenn ich mich heut verlier?
Черт, ты будешь рядом, если я сегодня потеряю себя?
Verlier meine Balance
Теряю равновесие.
Dreihundert, kämpf gegen Dämon'n, einer gegen Million'n
Триста, сражаюсь с демонами, один против миллиона.
Pack mein Leben in die Songs
Вкладываю свою жизнь в песни.
Sagen mir, ich leb nicht gesund, sie versteh'n nicht, warum
Говорят, что я живу неправильно, они не понимают почему.
Fuck, was wissen sie schon?
Черт, да что они знают?
Schlaf seit Jahren nicht ohne Weed ein
Годами не могу уснуть без травы.
Homies zieh'n Lines, seh kein Tageslicht
Кореша нюхают дорожки, не вижу дневного света.
Smoke meine Seele tot, sie ist am Telefon
Убиваю свою душу, она звонит по телефону.
Zeig keine Emotion'n, schon seit Jahren nicht
Не показываю эмоций уже много лет.
Glaube, ich dreh mich im Kreis
Кажется, я хожу по кругу.
Freunde komm'n und geh'n mit der Zeit, oh
Друзья приходят и уходят со временем, о.
Nichts ist okay, wie es scheint, aber
Ничего не в порядке, как кажется, но...
Aber alles ist okay, wenn du bleibst
Но все будет хорошо, если ты останешься.
Was weißt du schon?
Что ты знаешь?
Roll den Schmerz ins Papier, wenn ich Gift inhalier
Сворачиваю боль в бумагу, когда вдыхаю яд.
Ist nicht deine Schuld
Это не твоя вина.
Jeder Fehler von mir wird auf dir reflektiert und
Каждая моя ошибка отражается на тебе, и...
Was weißt du schon?
Что ты знаешь?
Du redest von Liebe, doch hast's niemals probiert und
Ты говоришь о любви, но никогда не пробовала ее, и...
Ist nicht deine Schuld (ist nicht deine)
Это не твоя вина (это не твоя вина).
Shit, bist du noch hier, wenn ich mich heut verlier?
Черт, ты будешь рядом, если я сегодня потеряю себя?
Sag, bist du noch hier, wenn's heut eskaliert? Und
Скажи, ты будешь рядом, если сегодня все зайдет слишком далеко? И
Bist du noch hier, wenn mein Traum vor mir stirbt? Und
Ты будешь рядом, когда моя мечта умрет у меня на глазах? И
Draußen unterwegs, Straße brennt, kurz vor vier, fuck (yeah)
На улице, улица в огне, почти четыре утра, черт (да).
Schieß mich ab, roll ein'n auf, viel zu viel Druck
Пристрели меня, скрути косяк, слишком много давления.
Hätt man mir gesagt, wie das Business mein'n Kopf fickt (yeah)
Если бы мне сказали, как этот бизнес вынесет мне мозг (да).
Hätt man mir gesagt, wie gut Henny on the Rocks schmeckt (yeah)
Если бы мне сказали, как хорош виски со льдом (да).
Hättst du mir gesagt: "Lass die Finger von den Ot-Packs"
Если бы ты сказала мне: "Не трогай эти пачки денег".
Hätt ich's nie gemacht, hätt gewusst, was Freiheit kostet
Я бы никогда этого не сделал, знал бы, чего стоит свобода.
Ich glaube, ich dreh mich im Kreis
Кажется, я хожу по кругу.
Feinde komm'n und geh'n mit der Zeit, ja
Враги приходят и уходят со временем, да.
Nichts ist okay, wie es scheint, aber
Ничего не в порядке, как кажется, но...
Aber alles ist okay, wenn du bleibst
Но все будет хорошо, если ты останешься.
Was weißt du schon?
Что ты знаешь?
Roll den Schmerz ins Papier, wenn ich Gift inhalier
Сворачиваю боль в бумагу, когда вдыхаю яд.
Ist nicht deine Schuld
Это не твоя вина.
Jeder Fehler von mir wird auf dir reflektiert und
Каждая моя ошибка отражается на тебе, и...
Was weißt du schon?
Что ты знаешь?
Du redest von Liebe, doch hast's niemals probiert und
Ты говоришь о любви, но никогда не пробовала ее, и...
Ist nicht deine Schuld
Это не твоя вина.
Shit, bist du noch hier, wenn ich mich heut verlier?
Черт, ты будешь рядом, если я сегодня потеряю себя?
(Hey, Alfonso)
(Эй, Альфонсо)
Sag, bist du noch hier, wenn ich mich heut verlier?
Скажи, ты будешь рядом, если я сегодня потеряю себя?
Was weißt du schon?
Что ты знаешь?





Writer(s): Wolf-alfonso Hasselmann, David Weiss


Attention! Feel free to leave feedback.