Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da B Side (Squeky Clean)
Da B Side (Blitzsauber)
B
Side,
B
side,
check
it
B-Seite,
B-Seite,
checkt
es
SoSoDef,
Bad
Boy,
collaboration
SoSoDef,
Bad
Boy,
Kollaboration
The
Notorious
BIG's
in
the
house
The
Notorious
BIG
ist
im
Haus
We
got
Da
Brat
in
the
house
Wir
haben
Da
Brat
im
Haus
And
me,
y'all
know
who
I
be
Und
mich,
ihr
wisst
alle,
wer
ich
bin
I
got
beats
and
beats
Ich
hab
Beats
über
Beats
That
ya
love
to
rock
to
Zu
denen
ihr
gerne
rockt
Funk
from
my
trunk
is
what
I
provide
you
Funk
aus
meinem
Kofferraum
ist,
was
ich
euch
biete
So
slide
through
your
hood
with
me
in
your
deck
Also
cruise
durch
deine
Hood
mit
mir
in
deinem
Deck
Cause
yo,
correct
way
to
get
your
groove
on,
flossin
Denn
yo,
der
richtige
Weg,
um
in
Stimmung
zu
kommen,
protzen
I
paid
the
costs
to
be
the
boss
as
a
kid
Ich
zahlte
den
Preis,
um
der
Boss
zu
sein,
als
Kind
Now
I
be
the
one
that
you
can't
mess
wit
Jetzt
bin
ich
derjenige,
mit
dem
du
dich
nicht
anlegen
kannst
They
thought
luck
did
it,
but
it
didn't
cause
I'm
back
again
Sie
dachten,
Glück
hat's
gemacht,
aber
nein,
denn
ich
bin
wieder
da
Back
with
the
Big
and
my
new
found
friend
Zurück
mit
Big
und
meiner
neu
gefundenen
Freundin
Sliding
in
from
the
front,
never
way
behind
Ich
komme
von
vorne
rein,
niemals
weit
dahinter
You're
tryin
to
figure
how
I
came
with
this
style
of
mine
Du
versuchst
rauszufinden,
wie
ich
zu
diesem
meinem
Style
kam
Remain,
in
your
seats
as
I
release
the
clip
into
yo'
hip
Bleib
auf
deinem
Platz,
während
ich
das
Magazin
in
deine
Hüfte
entlade
Brat
and
Biggie
Smalls
Brat
und
Biggie
Smalls
Oh
shit,
on
top
of
all
that,
I'm
so-so
Oh
Mist,
obendrein
bin
ich
so-so
Remarkable,
flow,
making
competition
know
Bemerkenswert,
Flow,
lass
die
Konkurrenz
wissen
Ain't
any
MC
coming
close
to
the
Es
gibt
keinen
MC,
der
nahe
kommt
an
den
Notorious
B.I.G.
Notorious
B.I.G.
I
never
knew
that
you
never
had
a
clue
of
who
was
the
king
of
the
street
Ich
wusste
nie,
dass
du
keine
Ahnung
hattest,
wer
der
König
der
Straße
war
More
deep
than
a
range
rover
jeep,
guns
under
the
seat
Tiefer
als
ein
Range
Rover
Jeep,
Knarren
unter
dem
Sitz
And
my
man
just
came
home
from
work
Und
mein
Kumpel
kam
gerade
von
der
Arbeit
nach
Hause
Release,
chrysalis
in
my
lap,
chronic
in
the
air
Release,
Chrysalis
auf
meinem
Schoß,
Chronic
in
der
Luft
(Now
Biggie
pass
what's
lit
like
you
just
don't
care)
(Jetzt
Biggie,
reich
rüber,
was
brennt,
als
wär's
dir
egal)
Yeah,
you
on
my
hit
list,
Biggie
burns
spliffs
Yeah,
du
bist
auf
meiner
Abschussliste,
Biggie
raucht
Spliffs
When
I'm
pissed,
release
the
rolex
from
your
wrist
Wenn
ich
sauer
bin,
löse
die
Rolex
von
deinem
Handgelenk
Baby,
no
human
being,
Korean
or
European
Baby,
kein
menschliches
Wesen,
Koreaner
oder
Europäer
Be
seeing
what
we
be
seeing,
now
they
be
peeing
Sieht,
was
wir
sehen,
jetzt
pissen
sie
In
they
drawers,
because
Biggie
Smalls
will
spark
a
weed
In
ihre
Hosen,
weil
Biggie
Smalls
einen
Joint
anzündet
Brat-tat-tat
please
speak
Brat-tat-tat
bitte
sprich
Just
close
your
eyes,
cause
you
already
see
Schließ
einfach
deine
Augen,
denn
du
siehst
bereits
The
Notorious
B-R-A-T
Die
Berüchtigte
B-R-A-T
The
raw
combination
destination,
number
one
Die
rohe
Kombination,
Zielort
Nummer
eins
Tote
a
gun
with
no
hestiation
Trage
eine
Knarre
ohne
Zögern
Live
with
the
funkdified
cutie
pie
Live
mit
der
funkifizierten
Süßen
Gat
by
the
side,
the
Smalls
by
her
side,
Knarre
an
der
Seite,
der
Smalls
an
ihrer
Seite,
If
you
mess
with
her
you
gots
to
mess
with
me
Wenn
du
dich
mit
ihr
anlegst,
musst
du
dich
mit
mir
anlegen
And
we'll
be
rapping
at
your
eulogy,
baby
Und
wir
werden
bei
deiner
Grabrede
rappen,
Baby
Brat-tat-tat-tat
please
speak
Brat-tat-tat-tat
bitte
sprich
I
got
the
funk
in
my
pocket,
keep
it
locked
down
Ich
hab
den
Funk
in
meiner
Tasche,
halte
ihn
unter
Verschluss
Shorty
you
know
who
represents
them
platinuim
sound
Shorty,
du
weißt,
wer
diesen
Platin-Sound
repräsentiert
Now
Biggie,
baby,
I
done
heard
that
Juicy
Nun
Biggie,
Baby,
ich
hab
gehört,
dass
Juicy
Didn't
find
nuthin
but
truth,
in
the
B
Nichts
als
Wahrheit
fand,
im
B
You're
pledging
to
wreck
with
a
notorious
hustler
ready
to
die
Du
versprichst,
mit
einer
berüchtigten
Hustlerin
abzureißen,
bereit
zu
sterben
Jump
in
the
benz,
took
me
a
little
ride
Sprang
in
den
Benz,
machte
eine
kleine
Fahrt
Round
the
mountain,
broke
a
left,
hit
SoSoDef
Um
den
Berg,
bog
links
ab,
landete
bei
SoSoDef
And
told
the
homey
JD
I
was
the
one,
buck
the
rest
Und
sagte
dem
Homey
JD,
ich
sei
die
Eine,
scheiß
auf
den
Rest
We
Funkdafied,
kicking
it
live
Wir
sind
Funkdafied,
rocken
es
live
Robin
Leach
teaching
me
how
to
really
survive
Robin
Leach
lehrt
mich,
wie
man
wirklich
überlebt
Rather
it
be,
track
or
blunt,
ain't
no
need
to
front
Ob
es
der
Track
oder
der
Blunt
ist,
kein
Grund
zu
fronten
Got
what
you
need,
and
I
take
everything
you
ever
wanted,
nucka
Hab,
was
du
brauchst,
und
ich
nehme
alles,
was
du
je
wolltest,
Alter
We
come
in
mass,
is
clipping
ass,
my
glass
is
full
of
moet
Wir
kommen
in
Massen,
treten
Ärsche,
mein
Glas
ist
voll
Moët
The
rolex
is
bar-bayed,
parkade,
b
to
the
r,
ah,
a-t
Die
Rolex
ist
bar-bayed,
Parkade,
B
zu
dem
R,
ah,
A-T
Rolling
off
swoll
on
chrome
17
Rolle
auf
dicken
Chrom-17ern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Wallace, Jermaine Dupri Mauldin, Shawntae Harris, Raymond James Calhoun
Attention! Feel free to leave feedback.