Lyrics and translation Da LAB - Luon La Minh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luon La Minh
Всегда Оставайся Собой
Chúng
ta
vẫn
luôn
là
mình,
dù
cuộc
đời
nhiều
rắc
rối
Мы
всегда
остаемся
собой,
даже
если
жизнь
полна
проблем,
Có
thêm
bao
nhiêu
lần
tiền,
mà
mang
thêm
biết
bao
muộn
phiền
Сколько
бы
денег
ни
появилось,
они
принесут
с
собой
лишь
новые
заботы.
Cứ
sống
cho
mình
đi
vì
vui
là
chính
em
ơi
Просто
живи
для
себя,
ведь
главное
— это
радость,
милая,
Thích
thì
cứ
việc
nhích
làm
sao
phải
tính
em
ơi
Если
хочешь
— действуй,
не
нужно
все
просчитывать,
милая,
Gỡ
vẻ
ủ
rũ
xuông
hãy
luôn
là
mình
em
ơi
Сбрось
с
себя
уныние,
всегда
оставайся
собой,
милая,
Nước
mắt
cất
đi
để
lại
nụ
cười
trên
môi
Убери
слезы,
оставь
только
улыбку
на
губах.
Anh
năm
nay
30
nhưng
chỉ
thích
hát
với
ca
Мне
уже
30,
но
я
все
еще
люблю
петь
и
танцевать,
Em
vẫn
luôn
rực
rỡ
cười
vui
như
lá
với
hoa
Ты
всегда
сияешь,
смеешься
радостно,
как
цветы
среди
листвы.
Đừng
tự
bán
đi
tâm
hồn
mình
vì
nó
chẳng
hề
có
lãi
Не
продавай
свою
душу,
ведь
это
не
принесет
прибыли,
Ngọn
núi
cao
nhất
em
cần
chinh
phục
là
bản
thân
mình
hôm
nay
Самая
высокая
гора,
которую
тебе
нужно
покорить,
— это
ты
сама
сегодня.
Đừng
vội
chùn
đôi
chân
Не
спеши
останавливаться,
Đường
dài
còn
trước
mắt
Долгий
путь
еще
впереди,
Dù
cuộc
đời
ra
sao
Какой
бы
ни
была
жизнь,
Ta
vẫn
luôn
là
mình
Мы
всегда
остаемся
собой.
Chúng
ta
vẫn
luôn
là
mình,
dù
cuộc
đời
nhiều
rắc
rối
Мы
всегда
остаемся
собой,
даже
если
жизнь
полна
проблем,
Có
thêm
bao
nhiêu
lần
tiền,
mà
mang
thêm
biết
bao
muộn
phiền
Сколько
бы
денег
ни
появилось,
они
принесут
с
собой
лишь
новые
заботы.
Chúng
ta
vẫn
luôn
là
mình,
thật
thà
đừng
gian
dối
Мы
всегда
остаемся
собой,
будь
честной,
не
обманывай,
Có
đáng
không
trong
cuộc
đời
này
khi
ta
xa
lìa
nhau
Стоит
ли
это
того
в
этой
жизни,
если
мы
расстанемся?
Có
đáng
không
trong
cuộc
đời
này
khi
ta
xa
lìa
nhau
Стоит
ли
это
того
в
этой
жизни,
если
мы
расстанемся?
Vẫn
băn
khoăn
về
bản
thân
sẽ
ra
sao
trong
mai
sau
Все
еще
беспокоюсь
о
том,
что
будет
со
мной
в
будущем,
Vật
lộn
với
những
câu
hỏi
miên
man
vẫn
đang
vọng
trong
đầu
Борюсь
с
бесконечными
вопросами,
которые
все
еще
звучат
в
моей
голове.
Sẽ
làm
việc
gì
khi
ra
trường,
làm
ở
đâu
và
lương
bao
nhiêu
Чем
я
буду
заниматься
после
окончания
учебы,
где
буду
работать
и
какая
будет
зарплата,
Hay
là
ta
lại
học
tiếp,
phấn
đấu
sự
nghiệp
tu
chí
vào
hay
là
yêu
Или
продолжу
учиться,
стремиться
к
карьере,
сосредоточиться
на
учебе
или
на
любви?
Chưa
kịp
trả
lời
thì
đời
bên
ngoài
cửa
sổ
đã
đi
rất
xa
Не
успела
ответить,
а
жизнь
за
окном
уже
ушла
далеко
вперед,
Em
định
mất
bao
lâu
để
hiểu
thời
gian
không
đợi
ai
trong
chúng
ta
Сколько
времени
тебе
понадобится,
чтобы
понять,
что
время
не
ждет
никого
из
нас?
Mùa
xuân
có
đang
phơi
phới
thì
cũng
là
lúc
mùa
xuân
đang
qua
Весна
цветет
буйным
цветом,
но
в
то
же
время
она
уже
проходит,
Em
còn
đang
đắn
đo
suy
tư
thì
thanh
xuân
em
đã
sắp
về
già
Пока
ты
размышляешь
и
сомневаешься,
твоя
молодость
уже
подходит
к
концу.
Nhắm
mắt
vào
thở
thật
mạnh
rồi
em
hãy
hít
vào
phổi
thật
sâu
Закрой
глаза,
сделай
глубокий
вдох,
наполни
легкие
воздухом,
Tự
hỏi
bản
thân
điều
gì
là
khát
khao
em
khao
khát
từ
lâu
Спроси
себя,
чего
ты
желаешь,
о
чем
давно
мечтаешь.
Điều
gì
sẽ
làm
em
phải
tiếc
nuối
trong
suốt
tháng
năm
về
sau
О
чем
ты
будешь
сожалеть
в
последующие
годы?
Tỉnh
giấc
thôi
em
ơi
ra
khỏi
cái
vỏ
của
em
lâu
nay
đi
mau
Проснись,
милая,
выйди
из
своей
скорлупы,
скорее!
Xuân
hạ
thu
đông
rồi
xuân,
nhưng
chẳng
ai
có
tuổi
trẻ
thứ
hai
Весна,
лето,
осень,
зима,
и
снова
весна,
но
ни
у
кого
нет
второй
молодости.
Tiếc
mãi,
thời
trẻ
dại,
đồng
hồ
quay
mãi,
không
quay
lại
Жаль,
молодость
прошла,
часы
идут
вперед
и
не
возвращаются
назад.
Hôm
nay
hãy
sống
cho
hôm
nay
để
không
phải
"giá
như"
trong
mai
sau
Живи
сегодняшним
днем,
чтобы
не
говорить
"а
если
бы"
в
будущем.
Em
hãy
luôn
là
em
không
cần
em
giống
như
ai
đâu
Будь
собой,
тебе
не
нужно
быть
похожей
на
кого-то
еще.
Vui
lên
đi
em
ơi,
hãy
luôn
tin
vào
mình
Взбодрись,
милая,
верь
в
себя,
Ai
khen
ai
chê,
mặc
kệ
lời
u
mê
Кто
хвалит,
кто
ругает
— не
обращай
внимания
на
глупые
слова,
Miễn
là
em
muốn,
hãy
cứ
sống
đi,
xin
đừng
gian
dối,
cũng
có
đáng
chi
Если
ты
чего-то
хочешь,
просто
живи,
не
обманывай,
разве
это
стоит
того?
Dù
đời
ngược
xuôi,
ta
vẫn
luôn
là
mình
Какой
бы
ни
была
жизнь,
мы
всегда
остаемся
собой.
Dù
đời
ngược
xuôi,
ta
vẫn
luôn
là
mình
Какой
бы
ни
была
жизнь,
мы
всегда
остаемся
собой.
Vàng
bạc
nào
em
ơi
Какое
золото,
милая,
Mua
được
những
ngày
vui
Купит
счастливые
дни?
Đời
còn
gì
em
ơi
Что
останется,
милая,
Khi
ta
không
là
mình
Если
мы
не
будем
собой?
Chúng
ta
vẫn
luôn
là
mình,
dù
cuộc
đời
nhiều
rắc
rối
Мы
всегда
остаемся
собой,
даже
если
жизнь
полна
проблем,
Có
thêm
bao
nhiêu
lần
tiền,
mà
mang
thêm
biết
bao
muộn
phiền
Сколько
бы
денег
ни
появилось,
они
принесут
с
собой
лишь
новые
заботы.
Chúng
ta
vẫn
luôn
là
mình,
thật
thà
đừng
gian
dối
Мы
всегда
остаемся
собой,
будь
честной,
не
обманывай,
Có
đáng
không
trong
cuộc
đời
này
khi
ta
xa
lìa
nhau
Стоит
ли
это
того
в
этой
жизни,
если
мы
расстанемся?
Có
đáng
không
trong
cuộc
đời
này
khi
ta
xa
lìa
nhau
Стоит
ли
это
того
в
этой
жизни,
если
мы
расстанемся?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nguyen Hoang Long, Nguyen Trong Duc, Tran Minh Phuong, Vo Viet Phuong
Attention! Feel free to leave feedback.