Lyrics and translation Da LAB feat. Linh Cao - Lai Xe Mot Minh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lai Xe Mot Minh
Вождение в одиночку
Là
anh
người
cô
đơn
đi
trong
bóng
đêm
(bóng
đêm)
Я
одинокий,
еду
в
темноте
(темноте)
Trốn
hết
ngày
tháng
qua
em
chẳng
biết
nơi
đâu
của
riêng
anh,
yeah
(riêng
anh)
Скрываюсь
от
целых
дней
и
месяцев,
которые
проходят,
когда
ты
не
знаешь,
где
я,
и
это
только
для
меня,
да
(только
для
меня)
Là
em
người
lang
thang
không
tìm
được
lối
ra
nào
Ты
словно
странник,
который
не
может
найти
выхода
Đếm
hết
đường
đã
qua
để
biết
nơi
đâu
thuộc
về
Подсчитываешь
пройденные
пути,
чтобы
узнать,
куда
ты
принадлежишь
Yo,
anh
đang
lái
xe
một
mình
giống
như
một
cuộc
tình
Йоу,
я
веду
машину
в
одиночку,
словно
в
отношениях
Rời
khỏi
thị
trấn
nhỏ
chỉ
như
một
chấm
đỏ
trong
một
hành
trình
Покидаю
маленький
город,
как
точка
на
огромном
пути
Con
đường
xa
không
người
qua
lẻ
loi
giữa
một
hành
tinh
Пустая
дорога,
мимо
никто
не
проезжает,
я
один
на
целой
планете
Tách
bạch
với
xung
quanh
chỉ
có
tiếng
ga
trong
sự
lặng
thinh
Отщепенец
от
всего
мира,
раздается
только
звук
двигателя
в
тишине
Nắng
như
vô
tình
chiếu
qua
từng
lăng
kính
Солнце
как
будто
случайно
светит
через
каждую
призму
Còn
anh
như
vô
tình
tăng
tốc
chạy
ngược
ánh
bình
minh
А
я
как
будто
случайно
давлю
на
газ
против
рассвета
Biết
làm
sao
khi
kẻ
ở
người
phải
đi
Не
знаю,
что
делать,
когда
один
хочет
уйти,
а
другому
уходить
нельзя
Cuộc
sống
vẫn
dang
dở
ngoài
nụ
cười
ta
còn
lại
gì
Жизнь
еще
не
закончена,
кроме
нашей
улыбки,
что
ещё
у
нас
есть?
Nếu
như
phía
cuối
con
đường
kia
không
là
kết
thúc
Если
конец
этого
пути
не
является
концом
Nếu
như
có
điều
gì
đó
bất
ngờ
xảy
ra
khiến
anh
ngã
gục
Если
что-то
неожиданное,
из-за
чего
я
рухну,
произойдет
Anh
vẫn
sẽ
nhớ
về
em
nhớ
những
điều
không
thể
quên
Я
все
равно
буду
помнить
тебя,
то,
что
невозможно
забыть
Nhớ
từng
thôn
xóm
đường
đất
quanh
co
mà
em
không
kể
tên
Каждую
деревеньку,
проселочную
дорогу,
о
которых
ты
и
не
рассказывала
Nhớ
những
ngày
tháng
tuổi
trẻ
trôi
qua
trong
một
chốc
Те
дни
нашей
молодости,
которые
так
быстро
пролетели
Nhớ
những
bầu
trời
ban
đêm
đầy
sao
đôi
ta
cùng
ngóng
trông
Ночные
небеса,
полные
звезд,
на
которые
мы
смотрели
вдвоем
Nhớ
những
cánh
đồng
bờ
sông
những
sườn
dốc
Поля,
берега
рек,
крутые
склоны
Giờ
chỉ
còn
mình
anh
cô
độc
Теперь
я
один
и
одинок
Là
anh
người
cô
đơn
đi
trong
bóng
đêm
(bóng
đêm)
Я
одинокий,
еду
в
темноте
(темноте)
Trốn
hết
ngày
tháng
qua
em
chẳng
biết
nơi
đâu
của
riêng
anh,
hey
(riêng
anh)
Скрываюсь
от
целых
дней
и
месяцев,
которые
проходят,
когда
ты
не
знаешь,
где
я,
эй
(только
для
меня)
Là
em
người
lang
thang
không
tìm
được
lối
ra
nào
Ты
словно
странник,
который
не
может
найти
выхода
Đếm
hết
đường
đã
qua
để
biết
nơi
đâu
thuộc
về
Подсчитываешь
пройденные
пути,
чтобы
узнать,
куда
ты
принадлежишь
Oh,
anh
nhấn
ga
để
chạy
trốn
thật
nhanh
(hoh)
О,
я
давлю
на
газ,
чтобы
быстрее
убежать
(хох)
Adrenaline
trong
máu
làm
con
tim
đập
rất
mạnh
(hoh)
Адреналин
бурлит
в
крови,
сердце
сильно
колотится
(хох)
Mắt
mở
to
nhìn
thật
rõ
từng
khoảnh
khắc
(hoh)
Открываю
глаза
пошире,
чтобы
как
можно
лучше
рассмотреть
каждую
секунду
(хох)
Bóng
hình
em
lấp
ló
nơi
đâu
sau
từng
cảnh
sắc
(hoh)
Твой
силуэт
мелькает
где-то
позади
каждого
вида
(хох)
Hạ
cửa
kính
nhận
làn
gió
mang
mùi
thôn
quê
(heh)
Опускаю
стекло,
чтобы
вдохнуть
воздух
с
запахом
деревни
(хех)
Những
mùi
hết
sức
thân
quen
đến
từ
nơi
anh
không
thuộc
về
(yeah)
Запах
настолько
родной,
хотя
я
там
посторонний
(да)
Những
mảnh
đất
đi
về
bao
nhiêu
lần
vẫn
chẳng
biết
tên
(yeah)
Сколько
раз
я
проезжал
эти
земли
туда
и
обратно,
но
так
и
не
узнал
их
названий
(да)
Những
nơi
mà
nếu
không
yêu
em
cuộc
đời
anh
chắc
chẳng
biết
đến
Если
бы
не
любил
тебя,
я
бы
никогда
не
узнал
этих
мест
Làm
sao
anh
ngủ
đêm
nay
Как
мне
уснуть
сегодня
ночью?
Rượu
uống
có
đủ
cho
say
Хватит
ли
выпивки,
чтобы
напиться?
Nỗi
buồn
bao
lâu
vẫn
chưa
kịp
cũ
lại
phải
mang
thêm
một
ngày
Печаль
не
успевает
утихнуть,
как
приходит
новый
день
Duyên
phận
nào
có
ai
được
biết
trước
Никто
не
знает
свою
судьбу
Nhưng
để
có
được
tình
yêu
của
em
thì
thế
nào
anh
cũng
tiếp
bước
Но
чтобы
обрести
твою
любовь,
я
готов
пойти
на
всё
Biết
giới
hạn
nào
là
đủ
cho
cuộc
đời
ta
Где
та
черта,
которую
нельзя
переступать
в
своей
жизни?
Giờ
chỉ
còn
mình
anh
lầm
lũi
bám
trụ
nơi
phương
trời
lạ
Теперь
остались
только
я
и
моя
твердая
решимость
в
этом
чужом
краю
Gần
gũi
rồi
lại
rời
xa,
oh
Так
близко,
но
так
далеко,
ох
Gần
gũi
rồi
lại
rời
xa
Так
близко,
но
так
далеко
Bánh
xe
lăn
nhanh
bên
sườn
dốc
(đường
còn
xa
tới
chân
trời)
Колеса
быстро
крутятся
на
склоне
(дорога
еще
так
далека
до
горизонта)
Ánh
trăng
không
soi
rõ
lối
đi
(không
biết
đến
khi
nào)
Лунный
свет
не
освещает
дальнейший
путь
(не
знаю,
когда
он
будет
освещать)
Chỉ
mình
ta
lẻ
loi
tìm
lối
thoát
trong
đêm
mơ
màng
Я
совсем
один
ищу
выход
во
сне
Rồi
khuất
xa
hình
bóng
ta
bên
người
И
твой
образ
растворяется
на
фоне
моего
силуэта
Là
anh
người
cô
đơn
đi
trong
bóng
đêm
(heh
bóng
đêm)
Я
одинокий,
еду
в
темноте
(хех,
темнота)
Trốn
hết
ngày
tháng
qua
em
chẳng
biết
nơi
đâu
của
riêng
anh
hey
(riêng
anh)
Скрываюсь
от
целых
дней
и
месяцев,
которые
проходят,
когда
ты
не
знаешь,
где
я,
эй
(только
для
меня)
Là
em
người
lang
thang
không
tìm
được
lối
ra
nào
(heh)
Ты
словно
странник,
который
не
может
найти
выхода
(хех)
Đếm
hết
đường
đã
qua
để
biết
nơi
đâu
thuộc
về
(heh)
Подсчитываешь
пройденные
пути,
чтобы
узнать,
куда
ты
принадлежишь
(хех)
Bánh
xe
lăn
nhanh
bên
sườn
dốc
(bên
sườn
dốc)
Колеса
быстро
крутятся
на
склоне
(на
склоне)
Trốn
hết
ngày
tháng
qua
em
chẳng
biết
nơi
đâu
của
riêng
anh
hey
(của
riêng
anh)
Скрываюсь
от
целых
дней
и
месяцев,
которые
проходят,
когда
ты
не
знаешь,
где
я,
эй
(только
для
меня)
Chỉ
mình
ta
lẻ
loi
tìm
lối
thoát
trong
đêm
mơ
màng
(trong
đêm
mơ
màng)
Я
совсем
один
ищу
выход
во
сне
(во
сне)
Đếm
hết
đường
đã
qua
để
biết
nơi
đâu
thuộc
về
(đếm
hết
đường
đã
qua
để
biết
nơi
đâu
thuộc
về)
Подсчитываешь
пройденные
пути,
чтобы
узнать,
куда
ты
принадлежишь
(подсчитываешь
пройденные
пути,
чтобы
узнать,
куда
ты
принадлежишь)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Da Lab
Attention! Feel free to leave feedback.