Da LAB feat. Linh Cao - Lai Xe Mot Minh - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Da LAB feat. Linh Cao - Lai Xe Mot Minh




Lai Xe Mot Minh
Вождение в одиночку
anh người đơn đi trong bóng đêm (bóng đêm)
Я одинокий, еду в темноте (темноте)
Trốn hết ngày tháng qua em chẳng biết nơi đâu của riêng anh, yeah (riêng anh)
Скрываюсь от целых дней и месяцев, которые проходят, когда ты не знаешь, где я, и это только для меня, да (только для меня)
em người lang thang không tìm được lối ra nào
Ты словно странник, который не может найти выхода
Đếm hết đường đã qua để biết nơi đâu thuộc về
Подсчитываешь пройденные пути, чтобы узнать, куда ты принадлежишь
Yo, anh đang lái xe một mình giống như một cuộc tình
Йоу, я веду машину в одиночку, словно в отношениях
Rời khỏi thị trấn nhỏ chỉ như một chấm đỏ trong một hành trình
Покидаю маленький город, как точка на огромном пути
Con đường xa không người qua lẻ loi giữa một hành tinh
Пустая дорога, мимо никто не проезжает, я один на целой планете
Tách bạch với xung quanh chỉ tiếng ga trong sự lặng thinh
Отщепенец от всего мира, раздается только звук двигателя в тишине
Nắng như tình chiếu qua từng lăng kính
Солнце как будто случайно светит через каждую призму
Còn anh như tình tăng tốc chạy ngược ánh bình minh
А я как будто случайно давлю на газ против рассвета
Biết làm sao khi kẻ người phải đi
Не знаю, что делать, когда один хочет уйти, а другому уходить нельзя
Cuộc sống vẫn dang dở ngoài nụ cười ta còn lại
Жизнь еще не закончена, кроме нашей улыбки, что ещё у нас есть?
Nếu như phía cuối con đường kia không kết thúc
Если конец этого пути не является концом
Nếu như điều đó bất ngờ xảy ra khiến anh ngã gục
Если что-то неожиданное, из-за чего я рухну, произойдет
Anh vẫn sẽ nhớ về em nhớ những điều không thể quên
Я все равно буду помнить тебя, то, что невозможно забыть
Nhớ từng thôn xóm đường đất quanh co em không kể tên
Каждую деревеньку, проселочную дорогу, о которых ты и не рассказывала
Nhớ những ngày tháng tuổi trẻ trôi qua trong một chốc
Те дни нашей молодости, которые так быстро пролетели
Nhớ những bầu trời ban đêm đầy sao đôi ta cùng ngóng trông
Ночные небеса, полные звезд, на которые мы смотрели вдвоем
Nhớ những cánh đồng bờ sông những sườn dốc
Поля, берега рек, крутые склоны
Giờ chỉ còn mình anh độc
Теперь я один и одинок
anh người đơn đi trong bóng đêm (bóng đêm)
Я одинокий, еду в темноте (темноте)
Trốn hết ngày tháng qua em chẳng biết nơi đâu của riêng anh, hey (riêng anh)
Скрываюсь от целых дней и месяцев, которые проходят, когда ты не знаешь, где я, эй (только для меня)
em người lang thang không tìm được lối ra nào
Ты словно странник, который не может найти выхода
Đếm hết đường đã qua để biết nơi đâu thuộc về
Подсчитываешь пройденные пути, чтобы узнать, куда ты принадлежишь
Oh, anh nhấn ga để chạy trốn thật nhanh (hoh)
О, я давлю на газ, чтобы быстрее убежать (хох)
Adrenaline trong máu làm con tim đập rất mạnh (hoh)
Адреналин бурлит в крови, сердце сильно колотится (хох)
Mắt mở to nhìn thật từng khoảnh khắc (hoh)
Открываю глаза пошире, чтобы как можно лучше рассмотреть каждую секунду (хох)
Bóng hình em lấp nơi đâu sau từng cảnh sắc (hoh)
Твой силуэт мелькает где-то позади каждого вида (хох)
Hạ cửa kính nhận làn gió mang mùi thôn quê (heh)
Опускаю стекло, чтобы вдохнуть воздух с запахом деревни (хех)
Những mùi hết sức thân quen đến từ nơi anh không thuộc về (yeah)
Запах настолько родной, хотя я там посторонний (да)
Những mảnh đất đi về bao nhiêu lần vẫn chẳng biết tên (yeah)
Сколько раз я проезжал эти земли туда и обратно, но так и не узнал их названий (да)
Những nơi nếu không yêu em cuộc đời anh chắc chẳng biết đến
Если бы не любил тебя, я бы никогда не узнал этих мест
Làm sao anh ngủ đêm nay
Как мне уснуть сегодня ночью?
Rượu uống đủ cho say
Хватит ли выпивки, чтобы напиться?
Nỗi buồn bao lâu vẫn chưa kịp lại phải mang thêm một ngày
Печаль не успевает утихнуть, как приходит новый день
Duyên phận nào ai được biết trước
Никто не знает свою судьбу
Nhưng để được tình yêu của em thì thế nào anh cũng tiếp bước
Но чтобы обрести твою любовь, я готов пойти на всё
Biết giới hạn nào đủ cho cuộc đời ta
Где та черта, которую нельзя переступать в своей жизни?
Giờ chỉ còn mình anh lầm lũi bám trụ nơi phương trời lạ
Теперь остались только я и моя твердая решимость в этом чужом краю
Gần gũi rồi lại rời xa, oh
Так близко, но так далеко, ох
Gần gũi rồi lại rời xa
Так близко, но так далеко
Bánh xe lăn nhanh bên sườn dốc (đường còn xa tới chân trời)
Колеса быстро крутятся на склоне (дорога еще так далека до горизонта)
Ánh trăng không soi lối đi (không biết đến khi nào)
Лунный свет не освещает дальнейший путь (не знаю, когда он будет освещать)
Chỉ mình ta lẻ loi tìm lối thoát trong đêm màng
Я совсем один ищу выход во сне
Rồi khuất xa hình bóng ta bên người
И твой образ растворяется на фоне моего силуэта
anh người đơn đi trong bóng đêm (heh bóng đêm)
Я одинокий, еду в темноте (хех, темнота)
Trốn hết ngày tháng qua em chẳng biết nơi đâu của riêng anh hey (riêng anh)
Скрываюсь от целых дней и месяцев, которые проходят, когда ты не знаешь, где я, эй (только для меня)
em người lang thang không tìm được lối ra nào (heh)
Ты словно странник, который не может найти выхода (хех)
Đếm hết đường đã qua để biết nơi đâu thuộc về (heh)
Подсчитываешь пройденные пути, чтобы узнать, куда ты принадлежишь (хех)
Bánh xe lăn nhanh bên sườn dốc (bên sườn dốc)
Колеса быстро крутятся на склоне (на склоне)
Trốn hết ngày tháng qua em chẳng biết nơi đâu của riêng anh hey (của riêng anh)
Скрываюсь от целых дней и месяцев, которые проходят, когда ты не знаешь, где я, эй (только для меня)
Chỉ mình ta lẻ loi tìm lối thoát trong đêm màng (trong đêm màng)
Я совсем один ищу выход во сне (во сне)
Đếm hết đường đã qua để biết nơi đâu thuộc về (đếm hết đường đã qua để biết nơi đâu thuộc về)
Подсчитываешь пройденные пути, чтобы узнать, куда ты принадлежишь (подсчитываешь пройденные пути, чтобы узнать, куда ты принадлежишь)





Writer(s): Da Lab

Da LAB feat. Linh Cao - Lai Xe Mot Minh
Album
Lai Xe Mot Minh
date of release
17-08-2018



Attention! Feel free to leave feedback.