Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Có Em Mỗi Bước Anh Đi
Mit Dir bei jedem Schritt, den ich gehe
Đôi
khi
ta
thấy
mình
tham
lam
quá
Manchmal
finde
ich
mich
zu
gierig
Lòng
vẫn
muốn
những
phương
trời
xa
Mein
Herz
sehnt
sich
immer
noch
nach
fernen
Horizonten
Lại
vừa
mới
ôm
em
trong
lòng
Dabei
habe
ich
dich
gerade
erst
in
meinen
Armen
gehalten
Giờ
phải
làm
sao,
giờ
phải
làm
sao?
Was
soll
ich
jetzt
tun,
was
soll
ich
jetzt
tun?
Ngước
mình
lên
trời
xanh
hòa
mình
vào
ánh
nắng
Ich
blicke
zum
blauen
Himmel
auf,
verschmelze
mit
dem
Sonnenlicht
Tay
cầm
tay
lặng
ngắm
những
góc
phố
đông
vui
Hand
in
Hand
betrachten
wir
schweigend
die
belebten
Straßenecken
Biết
bao
đêm
anh
mơ
cùng
nhau
đi
đến
nơi
xa
Wie
viele
Nächte
habe
ich
davon
geträumt,
mit
dir
an
einen
fernen
Ort
zu
gehen
Một
nơi
chỉ
có
chúng
ta
Ein
Ort,
nur
für
uns
beide
Biển
xanh
trải
dài
cùng
bờ
cát
trắng
Das
blaue
Meer
erstreckt
sich
weit
mit
weißem
Sandstrand
Nghìn
trùng
đồi
núi
bát
ngát
bao
la
Unzählige
Hügel
und
Berge,
unermesslich
weit
Hạnh
phúc
ở
ngay
nơi
đây
cần
đâu
kiếm
tìm
Das
Glück
ist
genau
hier,
warum
danach
suchen?
Khi
ta
luôn
có
nhau
Wenn
wir
uns
immer
haben
Đôi
khi
ta
thấy
mình
tham
lam
quá
Manchmal
finde
ich
mich
zu
gierig
Lòng
vẫn
muốn
những
phương
trời
xa
Mein
Herz
sehnt
sich
immer
noch
nach
fernen
Horizonten
Lại
vừa
mới
ôm
em
trong
lòng
Dabei
habe
ich
dich
gerade
erst
in
meinen
Armen
gehalten
Giờ
phải
làm
sao,
giờ
phải
làm
sao?
Was
soll
ich
jetzt
tun,
was
soll
ich
jetzt
tun?
Lên
xe
anh
đưa
em
đi
đó
đi
đây
Steig
ein,
ich
nehme
dich
überallhin
mit
Gửi
lại
những
buồn
phiền
vào
gió
với
mây
Lass
all
die
Sorgen
dem
Wind
und
den
Wolken
Hành
trình
kia
mà
có
mình
anh
thì
nghĩa
lý
gì
Was
hätte
diese
Reise
für
einen
Sinn,
wenn
ich
allein
wäre?
Đường
đời
anh
là
phải
có
em
mỗi
bước
anh
đi
Auf
meinem
Lebensweg
muss
ich
dich
bei
jedem
Schritt
bei
mir
haben
Đưa
em
đi
muôn
nơi
trên
chiếc
XL7
Ich
fahre
dich
an
viele
Orte
mit
dem
XL7
Em
xinh
đẹp
tươi
còn
anh
rất
là
bảnh
yah
Du
bist
wunderschön
und
frisch,
und
ich
bin
sehr
elegant,
yeah
Em
đang
muốn
đi
đâu
em
cứ
nói
đi
mau
Wohin
möchtest
du
gehen,
sag
es
mir
einfach
schnell
Cùng
anh
khám
phá
cho
đến
hết
ngày
sau
Entdecke
mit
mir
bis
zum
Ende
aller
Tage
Lên
núi
trên
cao
hay
xuống
thẳm
sâu
gập
gềnh
Ob
hoch
auf
die
Berge
oder
tief
in
unebene
Täler
Đông
đúc
phố
xá
hay
ngoại
ô
chiều
nhẹ
tênh
Ob
belebte
Straßen
der
Stadt
oder
ein
ruhiger
Vorort
am
sanften
Abend
Em
bên
anh
như
bầu
trời
muốn
thêm
xanh
Du
an
meiner
Seite,
als
wollte
der
Himmel
noch
blauer
werden
Tâm
hồn
như
có
thêm
đôi
cánh,
bướm
bay
lượn
vòng
quanh
Meine
Seele
ist,
als
hätte
sie
Flügel
bekommen,
Schmetterlinge
flattern
umher
Đôi
khi
ta
đi
cả
cuộc
đời
mà
chẳng
thể
thấy
nhau
Manchmal
gehen
wir
ein
ganzes
Leben
lang
und
können
uns
doch
nicht
finden
Đôi
khi
em
quên
còn
một
người
ngày
ngày
vẫn
đứng
chờ
Manchmal
vergisst
du,
dass
da
noch
jemand
ist,
der
Tag
für
Tag
wartet
Thời
gian
lại
trôi
lặng
lẽ
và
ta
chợt
quên
trái
tim
Die
Zeit
vergeht
wieder
leise,
und
wir
vergessen
plötzlich
unsere
Herzen
Vốn
đã
khát
khao
luôn
dành
hết
cho
nhau
Die
sich
danach
sehnten,
sich
immer
ganz
füreinander
hinzugeben
Vậy
thì
ta
cùng
nhau
đi
ngại
ngần
chi
Also,
lass
uns
zusammen
gehen,
was
zögern
wir
noch?
Hành
trình
đó
là
khoảnh
khắc
Diese
Reise
ist
der
Augenblick
Cùng
những
thước
phim
đam
mê
của
mình
Mit
den
leidenschaftlichen
Filmen
unseres
Lebens
Cùng
mình
tới
vùng
trời
mới
và
những
thứ
Komm
mit
mir
zu
neuen
Horizonten
und
all
den
Dingen
Em
mong
chờ
bao
lâu
nay
sẽ
mang
theo
suốt
cuộc
đời
Auf
die
du
so
lange
gewartet
hast,
sie
werden
dich
dein
ganzes
Leben
begleiten
Đôi
khi
ta
thấy
mình
tham
lam
quá
Manchmal
finde
ich
mich
zu
gierig
Lòng
vẫn
muốn
những
phương
trời
xa
Mein
Herz
sehnt
sich
immer
noch
nach
fernen
Horizonten
Lại
vừa
mới
ôm
em
trong
lòng
Dabei
habe
ich
dich
gerade
erst
in
meinen
Armen
gehalten
Rồi
phải
làm
sao,
rồi
phải
làm
sao?
Und
was
soll
ich
tun,
und
was
soll
ich
tun?
Lên
xe
anh
đưa
em
đi
đó
đi
đây
Steig
ein,
ich
nehme
dich
überallhin
mit
Gửi
lại
những
buồn
phiền
vào
gió
với
mây
Lass
all
die
Sorgen
dem
Wind
und
den
Wolken
Hành
trình
kia
mà
có
mình
anh
thì
nghĩa
lý
gì
Was
hätte
diese
Reise
für
einen
Sinn,
wenn
ich
allein
wäre?
Đường
đời
anh
là
phải
có
em
mỗi
bước
anh
đi
Auf
meinem
Lebensweg
muss
ich
dich
bei
jedem
Schritt
bei
mir
haben
Lên
xe
anh
đưa
em
đi
đó
đi
đây
Steig
ein,
ich
nehme
dich
überallhin
mit
Gửi
lại
những
buồn
phiền
vào
gió
với
mây
Lass
all
die
Sorgen
dem
Wind
und
den
Wolken
Hành
trình
kia
mà
có
mình
anh
thì
nghĩa
lý
gì
Was
hätte
diese
Reise
für
einen
Sinn,
wenn
ich
allein
wäre?
Đường
đời
anh
là
phải
có
em
mỗi
bước
anh
đi
Auf
meinem
Lebensweg
muss
ich
dich
bei
jedem
Schritt
bei
mir
haben
Đôi
khi
ta
thấy
mình
tham
lam
quá
Manchmal
finde
ich
mich
zu
gierig
Lòng
vẫn
muốn
những
phương
trời
xa
Mein
Herz
sehnt
sich
immer
noch
nach
fernen
Horizonten
Lại
vừa
mới
ôm
em
trong
lòng
Dabei
habe
ich
dich
gerade
erst
in
meinen
Armen
gehalten
Rồi
phải
làm
sao,
rồi
phải
làm
sao?
Und
was
soll
ich
tun,
und
was
soll
ich
tun?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Da Lab
Attention! Feel free to leave feedback.