Da Lab - Có Em Mỗi Bước Anh Đi - translation of the lyrics into German

Có Em Mỗi Bước Anh Đi - Da Labtranslation in German




Có Em Mỗi Bước Anh Đi
Mit Dir bei jedem Schritt, den ich gehe
Đôi khi ta thấy mình tham lam quá
Manchmal finde ich mich zu gierig
Lòng vẫn muốn những phương trời xa
Mein Herz sehnt sich immer noch nach fernen Horizonten
Lại vừa mới ôm em trong lòng
Dabei habe ich dich gerade erst in meinen Armen gehalten
Giờ phải làm sao, giờ phải làm sao?
Was soll ich jetzt tun, was soll ich jetzt tun?
Ngước mình lên trời xanh hòa mình vào ánh nắng
Ich blicke zum blauen Himmel auf, verschmelze mit dem Sonnenlicht
Tay cầm tay lặng ngắm những góc phố đông vui
Hand in Hand betrachten wir schweigend die belebten Straßenecken
Biết bao đêm anh cùng nhau đi đến nơi xa
Wie viele Nächte habe ich davon geträumt, mit dir an einen fernen Ort zu gehen
Một nơi chỉ chúng ta
Ein Ort, nur für uns beide
Biển xanh trải dài cùng bờ cát trắng
Das blaue Meer erstreckt sich weit mit weißem Sandstrand
Nghìn trùng đồi núi bát ngát bao la
Unzählige Hügel und Berge, unermesslich weit
Hạnh phúc ngay nơi đây cần đâu kiếm tìm
Das Glück ist genau hier, warum danach suchen?
Khi ta luôn nhau
Wenn wir uns immer haben
Đôi khi ta thấy mình tham lam quá
Manchmal finde ich mich zu gierig
Lòng vẫn muốn những phương trời xa
Mein Herz sehnt sich immer noch nach fernen Horizonten
Lại vừa mới ôm em trong lòng
Dabei habe ich dich gerade erst in meinen Armen gehalten
Giờ phải làm sao, giờ phải làm sao?
Was soll ich jetzt tun, was soll ich jetzt tun?
Lên xe anh đưa em đi đó đi đây
Steig ein, ich nehme dich überallhin mit
Gửi lại những buồn phiền vào gió với mây
Lass all die Sorgen dem Wind und den Wolken
Hành trình kia mình anh thì nghĩa
Was hätte diese Reise für einen Sinn, wenn ich allein wäre?
Đường đời anh phải em mỗi bước anh đi
Auf meinem Lebensweg muss ich dich bei jedem Schritt bei mir haben
Đưa em đi muôn nơi trên chiếc XL7
Ich fahre dich an viele Orte mit dem XL7
Em xinh đẹp tươi còn anh rất bảnh yah
Du bist wunderschön und frisch, und ich bin sehr elegant, yeah
Em đang muốn đi đâu em cứ nói đi mau
Wohin möchtest du gehen, sag es mir einfach schnell
Cùng anh khám phá cho đến hết ngày sau
Entdecke mit mir bis zum Ende aller Tage
Lên núi trên cao hay xuống thẳm sâu gập gềnh
Ob hoch auf die Berge oder tief in unebene Täler
Đông đúc phố hay ngoại ô chiều nhẹ tênh
Ob belebte Straßen der Stadt oder ein ruhiger Vorort am sanften Abend
Em bên anh như bầu trời muốn thêm xanh
Du an meiner Seite, als wollte der Himmel noch blauer werden
Tâm hồn như thêm đôi cánh, bướm bay lượn vòng quanh
Meine Seele ist, als hätte sie Flügel bekommen, Schmetterlinge flattern umher
Đôi khi ta đi cả cuộc đời chẳng thể thấy nhau
Manchmal gehen wir ein ganzes Leben lang und können uns doch nicht finden
Đôi khi em quên còn một người ngày ngày vẫn đứng chờ
Manchmal vergisst du, dass da noch jemand ist, der Tag für Tag wartet
Thời gian lại trôi lặng lẽ ta chợt quên trái tim
Die Zeit vergeht wieder leise, und wir vergessen plötzlich unsere Herzen
Vốn đã khát khao luôn dành hết cho nhau
Die sich danach sehnten, sich immer ganz füreinander hinzugeben
Vậy thì ta cùng nhau đi ngại ngần chi
Also, lass uns zusammen gehen, was zögern wir noch?
Hành trình đó khoảnh khắc
Diese Reise ist der Augenblick
Cùng những thước phim đam của mình
Mit den leidenschaftlichen Filmen unseres Lebens
Cùng mình tới vùng trời mới những thứ
Komm mit mir zu neuen Horizonten und all den Dingen
Em mong chờ bao lâu nay sẽ mang theo suốt cuộc đời
Auf die du so lange gewartet hast, sie werden dich dein ganzes Leben begleiten
Đôi khi ta thấy mình tham lam quá
Manchmal finde ich mich zu gierig
Lòng vẫn muốn những phương trời xa
Mein Herz sehnt sich immer noch nach fernen Horizonten
Lại vừa mới ôm em trong lòng
Dabei habe ich dich gerade erst in meinen Armen gehalten
Rồi phải làm sao, rồi phải làm sao?
Und was soll ich tun, und was soll ich tun?
Lên xe anh đưa em đi đó đi đây
Steig ein, ich nehme dich überallhin mit
Gửi lại những buồn phiền vào gió với mây
Lass all die Sorgen dem Wind und den Wolken
Hành trình kia mình anh thì nghĩa
Was hätte diese Reise für einen Sinn, wenn ich allein wäre?
Đường đời anh phải em mỗi bước anh đi
Auf meinem Lebensweg muss ich dich bei jedem Schritt bei mir haben
Lên xe anh đưa em đi đó đi đây
Steig ein, ich nehme dich überallhin mit
Gửi lại những buồn phiền vào gió với mây
Lass all die Sorgen dem Wind und den Wolken
Hành trình kia mình anh thì nghĩa
Was hätte diese Reise für einen Sinn, wenn ich allein wäre?
Đường đời anh phải em mỗi bước anh đi
Auf meinem Lebensweg muss ich dich bei jedem Schritt bei mir haben
Đôi khi ta thấy mình tham lam quá
Manchmal finde ich mich zu gierig
Lòng vẫn muốn những phương trời xa
Mein Herz sehnt sich immer noch nach fernen Horizonten
Lại vừa mới ôm em trong lòng
Dabei habe ich dich gerade erst in meinen Armen gehalten
Rồi phải làm sao, rồi phải làm sao?
Und was soll ich tun, und was soll ich tun?





Writer(s): Da Lab


Attention! Feel free to leave feedback.