Da Poet feat. Hayki, Patron & Karaçalı - Organiztsa - Outro - translation of the lyrics into German

Organiztsa - Outro - Da Poet , Hayki translation in German




Organiztsa - Outro
Organiztsa - Outro
Yıllardır endişeyle koştuğum bir yol Rap
Rap ist ein Weg, den ich seit Jahren voller Sorge renne
Çıkıp biri de desin ki "Dostum buyur"
Soll doch mal einer kommen und sagen "Freund, bitte sehr"
Ne var ki boşluktayım sürekli, düşmanım yüreksiz
Aber ich bin ständig im Leeren, mein Feind ist feige
Eski hâlim kaybolsa da yere düşmemem gerekli
Auch wenn mein altes Ich verloren geht, darf ich nicht fallen
Seni ilgilendirmez belki dilimden düşenler
Vielleicht interessiert es dich nicht, was mir über die Lippen kommt
Okuyup dinleyen yoksa bile yazmaktan üşenmem
Auch wenn niemand liest oder hört, werde ich nicht müde zu schreiben
Bi' gözün varsa açıp bakmaktan üşenme sen de
Wenn du ein Auge hast, sei nicht zu faul, es zu öffnen und hinzusehen
Taksan da bir çelme bana kalkmaktan üşenmem
Auch wenn du mir ein Bein stellst, werde ich nicht müde aufzustehen
Ne kadar gördüysen o kadar bil
Du weißt nur so viel, wie du gesehen hast
Öldün sen tok adam, sövdüysek şakadan değil
Du bist gestorben, satter Mann, wenn wir geflucht haben, war's kein Scherz
Ne kadar geldiysen o kadar git (bu kadar mı?)
Geh so weit, wie du gekommen bist (ist das alles?)
Benim de canım yanar ama sopadan değil
Auch mir tut es weh, aber nicht vom Stock
Ne kadar yandıysan o kadar sön (af edersin)
Lösche so viel aus, wie du gebrannt hast (verzeihung)
Ne kadar yazdıysan o kadar sil
Lösche so viel, wie du geschrieben hast
Ne kadar hak ettiysek o kadar ver ama
Gib uns so viel, wie wir verdient haben, aber
Poetika ne kadar bensem o kadar sen
Wie sehr Poetika ich bin, so sehr bist du es auch
Çık! Kalk! Gel! Toplan! Organiztsa!
Raus! Auf! Komm! Sammeln! Organiztsa!
Sıkılaştır safları, silahları hazırla!
Schließt die Reihen, macht die Waffen bereit!
Çık! Kalk! Gel! Toplan! Organiztsa!
Raus! Auf! Komm! Sammeln! Organiztsa!
Sıkılaştır safları, silahları hazırla!
Schließt die Reihen, macht die Waffen bereit!
Çık! Kalk! Gel! Toplan! Organiztsa!
Raus! Auf! Komm! Sammeln! Organiztsa!
Sıkılaştır safları, silahları hazırla!
Schließt die Reihen, macht die Waffen bereit!
Çık! Kalk! Gel! Toplan! Organiztsa!
Raus! Auf! Komm! Sammeln! Organiztsa!
Organiztsa! Organiztsa!
Organiztsa! Organiztsa!
Dünyadan bi'haberim, üçüncü sayfalara açın yerimi gelirim
Ich bin ahnungslos von der Welt, macht Platz für mich auf Seite drei, ich komme
Baz istasyonunda durakladı gerilim kanserle terbiye edildim çekilin
Die Spannung machte Halt an der Basisstation, ich wurde mit Krebs erzogen, geht weg
Seratonin salgılar yan cebim, ekmek arası domates ve ketamin
Meine Seitentasche sondert Serotonin ab, Brot mit Tomate und Ketamin
Uzaklaştı güneş demin, güneş demekle aydınlanmaz hiçbir zemin
Gerade entfernte sich die Sonne, doch nur weil man Sonne sagt, wird kein Boden hell
Kandır beni! Yaz albümleri gibi kıçını sallamaktan gidemedin ileri!
Belüg mich! Wie Sommeralben konntest du nicht vorwärtskommen, weil du den Hintern geschwungen hast!
Çapraz ateşte pişer Kennedy hortumu aydınlatır bak denizin feneri
Kennedy schmort im Kreuzfeuer, sieh, der Leuchtturm erhellt den Schlauch
SMS'le vahiy geldi yazdım, yokluğumla çok varlığımla azdım
Per SMS kam die Offenbarung, ich schrieb, durch meine Abwesenheit war ich viel, durch meine Anwesenheit wenig
DP! Yekpare rap külliyatı PMC rap'in en yüksek irtifası
DP! Einheitliches Rap-Gesamtwerk, PMC ist die höchste Flughöhe des Rap
Çık! Kalk! Gel! Toplan! Organiztsa!
Raus! Auf! Komm! Sammeln! Organiztsa!
Sıkılaştır safları, silahları hazırla!
Schließt die Reihen, macht die Waffen bereit!
Çık! Kalk! Gel! Toplan! Organiztsa!
Raus! Auf! Komm! Sammeln! Organiztsa!
Sıkılaştır safları, silahları hazırla!
Schließt die Reihen, macht die Waffen bereit!
Çık! Kalk! Gel! Toplan! Organiztsa!
Raus! Auf! Komm! Sammeln! Organiztsa!
Sıkılaştır safları, silahları hazırla!
Schließt die Reihen, macht die Waffen bereit!
Çık! Kalk! Gel! Toplan! Organiztsa!
Raus! Auf! Komm! Sammeln! Organiztsa!
Organiztsa! Organiztsa!
Organiztsa! Organiztsa!
PMC atacak benzin, yakacak Da Poet, Hayki ve PMC
PMC wird Benzin werfen, Da Poet, Hayki und PMC werden es anzünden
Bakar ancak rap kazanacak bu savaşı rezil git!
Schau nur zu, Rap wird diesen Krieg gewinnen, erbärmlich, geh!
Eziksin çakal! Çare tabanca bu rap altıpatlar
Du bist ein Loser, Schakal! Die Lösung ist die Pistole, dieser Rap ist ein Sechsschüsser
8 Mile gibi senin de Pipinde patlar
Wie in 8 Mile platzt es auch in deinem Pimmel
T-T-T-T-Tepinin siz anlamı yok rap'inin
T-T-T-T-T-Tramplelt nur, euer Rap hat keine Bedeutung
Tek tek gelinde görelim bu Rap'in yok vekili
Kommt einzeln, dann sehen wir, dieser Rap hat keinen Stellvertreter
Bakışların arasında korkusuzca yürüyen
Der furchtlos zwischen den Blicken geht
Hip-hop'un en hızlı ekolü bizle büyüyen
Die schnellste Schule des Hip-Hop, die mit uns aufwächst
Susun sizin işiniz kekoluk, bize kek olur
Schweigt, euer Job ist Proletentum, für uns seid ihr ein leichter Gegner
Rap'iniz homie defolu, style'ın defolu!
Euer Rap, Homie, ist fehlerhaft, dein Style ist fehlerhaft!
Yat kalk dua et, daha da keşke de
Leg dich hin, steh auf, bete, wünsch dir noch mehr
Yerin dibine sokacak seni parametreler
Die Parameter werden dich in Grund und Boden stampfen
Sönüp gidecek zamanla bütün kıro besteler
Mit der Zeit werden all die prolligen Bestseller verglühen
PMC bizde işler profesyonel
PMC, bei uns läuft das professionell
Çık! Kalk! Gel! Toplan! Organiztsa!
Raus! Auf! Komm! Sammeln! Organiztsa!
Sıkılaştır safları, silahları hazırla!
Schließt die Reihen, macht die Waffen bereit!
Çık! Kalk! Gel! Toplan! Organiztsa!
Raus! Auf! Komm! Sammeln! Organiztsa!
Sıkılaştır safları, silahları hazırla!
Schließt die Reihen, macht die Waffen bereit!
Çık! Kalk! Gel! Toplan! Organiztsa!
Raus! Auf! Komm! Sammeln! Organiztsa!
Sıkılaştır safları, silahları hazırla!
Schließt die Reihen, macht die Waffen bereit!
Çık! Kalk! Gel! Toplan! Organiztsa!
Raus! Auf! Komm! Sammeln! Organiztsa!
Organiztsa! Organiztsa!
Organiztsa! Organiztsa!
Vasat! Kin, susturur adamı, adına "çıdam" denir
Mittelmäßig! Hass bringt den Mann zum Schweigen, man nennt es "çıdam"
Kan çadırı rap'im idam, PMC silah verir
Mein Rap ist ein Blutzelt, Hinrichtung, PMC gibt Waffen
Bırak beni! Alveolün veremse ziyan oğul
Lass mich! Wenn deine Alveole Tuberkulose hat, ist es Verschwendung, Sohn
Elimde kalaşnikof, Ali: Lucky Luciano
Kalaschnikow in meiner Hand, Ali: Lucky Luciano
Önce kaosu yarattık Kızıl şarap da mübarek
Zuerst schufen wir das Chaos, auch Rotwein ist gesegnet
Alan daralttı tanrı hızla, şarapneller kıyamet
Gott verengte schnell den Raum, Schrapnelle sind die Apokalypse
Yerel teröristim, full öfke dolu flash diskim
Ich bin ein lokaler Terrorist, mein USB-Stick ist voller Wut
Felekse dönme dolap, ölümlerse biraz sisli!
Das Schicksal ist ein Riesenrad, die Tode sind etwas neblig!
5.56 milimlik stoner 63
5.56 Millimeter Stoner 63
Paraşütler, zodyaklar inince, yat gülüm
Wenn Fallschirme, Tierkreise landen, leg dich hin, meine Rose
Yediçınar Yaylası'nda kaosu bitirdim
Auf der Yediçınar-Hochebene habe ich das Chaos beendet
Kan içen bir Tatardım bak aklımı yitirdim!
Ich war ein bluttrinkender Tatare, sieh, ich habe den Verstand verloren!
Uhud'da ok atandım Palastine'de dirildim (ve)
Bei Uhud war ich Bogenschütze, in Palästina bin ich wiederauferstanden (und)
Babil'de bir dazlaktım Malazgirt'te sevindim
In Babylon war ich ein Glatzkopf, bei Malazgirt habe ich mich gefreut
Durmayan bir bozlaktım biri bana dur desin
Ich war ein unaufhaltsamer Klaggesang, jemand soll mir Einhalt gebieten
Hep ayakta biz kaldık bu dağlarda kurt kesip
Wir blieben immer standhaft in diesen Bergen, herrschten wie Wölfe






Attention! Feel free to leave feedback.