Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Organiztsa - Outro
Organiztsa - Outro
Yıllardır
endişeyle
koştuğum
bir
yol
Rap
Rap
ist
ein
Weg,
den
ich
seit
Jahren
voller
Sorge
renne
Çıkıp
biri
de
desin
ki
"Dostum
buyur"
Soll
doch
mal
einer
kommen
und
sagen
"Freund,
bitte
sehr"
Ne
var
ki
boşluktayım
sürekli,
düşmanım
yüreksiz
Aber
ich
bin
ständig
im
Leeren,
mein
Feind
ist
feige
Eski
hâlim
kaybolsa
da
yere
düşmemem
gerekli
Auch
wenn
mein
altes
Ich
verloren
geht,
darf
ich
nicht
fallen
Seni
ilgilendirmez
belki
dilimden
düşenler
Vielleicht
interessiert
es
dich
nicht,
was
mir
über
die
Lippen
kommt
Okuyup
dinleyen
yoksa
bile
yazmaktan
üşenmem
Auch
wenn
niemand
liest
oder
hört,
werde
ich
nicht
müde
zu
schreiben
Bi'
gözün
varsa
açıp
bakmaktan
üşenme
sen
de
Wenn
du
ein
Auge
hast,
sei
nicht
zu
faul,
es
zu
öffnen
und
hinzusehen
Taksan
da
bir
çelme
bana
kalkmaktan
üşenmem
Auch
wenn
du
mir
ein
Bein
stellst,
werde
ich
nicht
müde
aufzustehen
Ne
kadar
gördüysen
o
kadar
bil
Du
weißt
nur
so
viel,
wie
du
gesehen
hast
Öldün
sen
tok
adam,
sövdüysek
şakadan
değil
Du
bist
gestorben,
satter
Mann,
wenn
wir
geflucht
haben,
war's
kein
Scherz
Ne
kadar
geldiysen
o
kadar
git
(bu
kadar
mı?)
Geh
so
weit,
wie
du
gekommen
bist
(ist
das
alles?)
Benim
de
canım
yanar
ama
sopadan
değil
Auch
mir
tut
es
weh,
aber
nicht
vom
Stock
Ne
kadar
yandıysan
o
kadar
sön
(af
edersin)
Lösche
so
viel
aus,
wie
du
gebrannt
hast
(verzeihung)
Ne
kadar
yazdıysan
o
kadar
sil
Lösche
so
viel,
wie
du
geschrieben
hast
Ne
kadar
hak
ettiysek
o
kadar
ver
ama
Gib
uns
so
viel,
wie
wir
verdient
haben,
aber
Poetika
ne
kadar
bensem
o
kadar
sen
Wie
sehr
Poetika
ich
bin,
so
sehr
bist
du
es
auch
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Raus!
Auf!
Komm!
Sammeln!
Organiztsa!
Sıkılaştır
safları,
silahları
hazırla!
Schließt
die
Reihen,
macht
die
Waffen
bereit!
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Raus!
Auf!
Komm!
Sammeln!
Organiztsa!
Sıkılaştır
safları,
silahları
hazırla!
Schließt
die
Reihen,
macht
die
Waffen
bereit!
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Raus!
Auf!
Komm!
Sammeln!
Organiztsa!
Sıkılaştır
safları,
silahları
hazırla!
Schließt
die
Reihen,
macht
die
Waffen
bereit!
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Raus!
Auf!
Komm!
Sammeln!
Organiztsa!
Organiztsa!
Organiztsa!
Organiztsa!
Organiztsa!
Dünyadan
bi'haberim,
üçüncü
sayfalara
açın
yerimi
gelirim
Ich
bin
ahnungslos
von
der
Welt,
macht
Platz
für
mich
auf
Seite
drei,
ich
komme
Baz
istasyonunda
durakladı
gerilim
kanserle
terbiye
edildim
çekilin
Die
Spannung
machte
Halt
an
der
Basisstation,
ich
wurde
mit
Krebs
erzogen,
geht
weg
Seratonin
salgılar
yan
cebim,
ekmek
arası
domates
ve
ketamin
Meine
Seitentasche
sondert
Serotonin
ab,
Brot
mit
Tomate
und
Ketamin
Uzaklaştı
güneş
demin,
güneş
demekle
aydınlanmaz
hiçbir
zemin
Gerade
entfernte
sich
die
Sonne,
doch
nur
weil
man
Sonne
sagt,
wird
kein
Boden
hell
Kandır
beni!
Yaz
albümleri
gibi
kıçını
sallamaktan
gidemedin
ileri!
Belüg
mich!
Wie
Sommeralben
konntest
du
nicht
vorwärtskommen,
weil
du
den
Hintern
geschwungen
hast!
Çapraz
ateşte
pişer
Kennedy
hortumu
aydınlatır
bak
denizin
feneri
Kennedy
schmort
im
Kreuzfeuer,
sieh,
der
Leuchtturm
erhellt
den
Schlauch
SMS'le
vahiy
geldi
yazdım,
yokluğumla
çok
varlığımla
azdım
Per
SMS
kam
die
Offenbarung,
ich
schrieb,
durch
meine
Abwesenheit
war
ich
viel,
durch
meine
Anwesenheit
wenig
DP!
Yekpare
rap
külliyatı
PMC
rap'in
en
yüksek
irtifası
DP!
Einheitliches
Rap-Gesamtwerk,
PMC
ist
die
höchste
Flughöhe
des
Rap
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Raus!
Auf!
Komm!
Sammeln!
Organiztsa!
Sıkılaştır
safları,
silahları
hazırla!
Schließt
die
Reihen,
macht
die
Waffen
bereit!
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Raus!
Auf!
Komm!
Sammeln!
Organiztsa!
Sıkılaştır
safları,
silahları
hazırla!
Schließt
die
Reihen,
macht
die
Waffen
bereit!
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Raus!
Auf!
Komm!
Sammeln!
Organiztsa!
Sıkılaştır
safları,
silahları
hazırla!
Schließt
die
Reihen,
macht
die
Waffen
bereit!
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Raus!
Auf!
Komm!
Sammeln!
Organiztsa!
Organiztsa!
Organiztsa!
Organiztsa!
Organiztsa!
PMC
atacak
benzin,
yakacak
Da
Poet,
Hayki
ve
PMC
PMC
wird
Benzin
werfen,
Da
Poet,
Hayki
und
PMC
werden
es
anzünden
Bakar
ancak
rap
kazanacak
bu
savaşı
rezil
git!
Schau
nur
zu,
Rap
wird
diesen
Krieg
gewinnen,
erbärmlich,
geh!
Eziksin
çakal!
Çare
tabanca
bu
rap
altıpatlar
Du
bist
ein
Loser,
Schakal!
Die
Lösung
ist
die
Pistole,
dieser
Rap
ist
ein
Sechsschüsser
8 Mile
gibi
senin
de
Pipinde
patlar
Wie
in
8 Mile
platzt
es
auch
in
deinem
Pimmel
T-T-T-T-Tepinin
siz
anlamı
yok
rap'inin
T-T-T-T-T-Tramplelt
nur,
euer
Rap
hat
keine
Bedeutung
Tek
tek
gelinde
görelim
bu
Rap'in
yok
vekili
Kommt
einzeln,
dann
sehen
wir,
dieser
Rap
hat
keinen
Stellvertreter
Bakışların
arasında
korkusuzca
yürüyen
Der
furchtlos
zwischen
den
Blicken
geht
Hip-hop'un
en
hızlı
ekolü
bizle
büyüyen
Die
schnellste
Schule
des
Hip-Hop,
die
mit
uns
aufwächst
Susun
sizin
işiniz
kekoluk,
bize
kek
olur
Schweigt,
euer
Job
ist
Proletentum,
für
uns
seid
ihr
ein
leichter
Gegner
Rap'iniz
homie
defolu,
style'ın
defolu!
Euer
Rap,
Homie,
ist
fehlerhaft,
dein
Style
ist
fehlerhaft!
Yat
kalk
dua
et,
daha
da
keşke
de
Leg
dich
hin,
steh
auf,
bete,
wünsch
dir
noch
mehr
Yerin
dibine
sokacak
seni
parametreler
Die
Parameter
werden
dich
in
Grund
und
Boden
stampfen
Sönüp
gidecek
zamanla
bütün
kıro
besteler
Mit
der
Zeit
werden
all
die
prolligen
Bestseller
verglühen
PMC
bizde
işler
profesyonel
PMC,
bei
uns
läuft
das
professionell
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Raus!
Auf!
Komm!
Sammeln!
Organiztsa!
Sıkılaştır
safları,
silahları
hazırla!
Schließt
die
Reihen,
macht
die
Waffen
bereit!
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Raus!
Auf!
Komm!
Sammeln!
Organiztsa!
Sıkılaştır
safları,
silahları
hazırla!
Schließt
die
Reihen,
macht
die
Waffen
bereit!
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Raus!
Auf!
Komm!
Sammeln!
Organiztsa!
Sıkılaştır
safları,
silahları
hazırla!
Schließt
die
Reihen,
macht
die
Waffen
bereit!
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Raus!
Auf!
Komm!
Sammeln!
Organiztsa!
Organiztsa!
Organiztsa!
Organiztsa!
Organiztsa!
Vasat!
Kin,
susturur
adamı,
adına
"çıdam"
denir
Mittelmäßig!
Hass
bringt
den
Mann
zum
Schweigen,
man
nennt
es
"çıdam"
Kan
çadırı
rap'im
idam,
PMC
silah
verir
Mein
Rap
ist
ein
Blutzelt,
Hinrichtung,
PMC
gibt
Waffen
Bırak
beni!
Alveolün
veremse
ziyan
oğul
Lass
mich!
Wenn
deine
Alveole
Tuberkulose
hat,
ist
es
Verschwendung,
Sohn
Elimde
kalaşnikof,
Ali:
Lucky
Luciano
Kalaschnikow
in
meiner
Hand,
Ali:
Lucky
Luciano
Önce
kaosu
yarattık
Kızıl
şarap
da
mübarek
Zuerst
schufen
wir
das
Chaos,
auch
Rotwein
ist
gesegnet
Alan
daralttı
tanrı
hızla,
şarapneller
kıyamet
Gott
verengte
schnell
den
Raum,
Schrapnelle
sind
die
Apokalypse
Yerel
teröristim,
full
öfke
dolu
flash
diskim
Ich
bin
ein
lokaler
Terrorist,
mein
USB-Stick
ist
voller
Wut
Felekse
dönme
dolap,
ölümlerse
biraz
sisli!
Das
Schicksal
ist
ein
Riesenrad,
die
Tode
sind
etwas
neblig!
5.56
milimlik
stoner
63
5.56
Millimeter
Stoner
63
Paraşütler,
zodyaklar
inince,
yat
gülüm
Wenn
Fallschirme,
Tierkreise
landen,
leg
dich
hin,
meine
Rose
Yediçınar
Yaylası'nda
kaosu
bitirdim
Auf
der
Yediçınar-Hochebene
habe
ich
das
Chaos
beendet
Kan
içen
bir
Tatardım
bak
aklımı
yitirdim!
Ich
war
ein
bluttrinkender
Tatare,
sieh,
ich
habe
den
Verstand
verloren!
Uhud'da
ok
atandım
Palastine'de
dirildim
(ve)
Bei
Uhud
war
ich
Bogenschütze,
in
Palästina
bin
ich
wiederauferstanden
(und)
Babil'de
bir
dazlaktım
Malazgirt'te
sevindim
In
Babylon
war
ich
ein
Glatzkopf,
bei
Malazgirt
habe
ich
mich
gefreut
Durmayan
bir
bozlaktım
biri
bana
dur
desin
Ich
war
ein
unaufhaltsamer
Klaggesang,
jemand
soll
mir
Einhalt
gebieten
Hep
ayakta
biz
kaldık
bu
dağlarda
kurt
kesip
Wir
blieben
immer
standhaft
in
diesen
Bergen,
herrschten
wie
Wölfe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Poetika
date of release
27-04-2011
Attention! Feel free to leave feedback.