Lyrics and translation Da Poet feat. Hayki, Patron & Karaçalı - Organiztsa - Outro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Organiztsa - Outro
Организация - Концовка
Yıllardır
endişeyle
koştuğum
bir
yol
Rap
Годами
я
бежал
по
дороге
рэпа
с
тревогой,
Çıkıp
biri
de
desin
ki
"Dostum
buyur"
Пусть
хоть
кто-нибудь
выйдет
и
скажет:
"Друг
мой,
добро
пожаловать!"
Ne
var
ki
boşluktayım
sürekli,
düşmanım
yüreksiz
Но
я
постоянно
в
пустоте,
мой
враг
бессердечен,
Eski
hâlim
kaybolsa
da
yere
düşmemem
gerekli
Даже
если
мое
прежнее
состояние
исчезнет,
я
не
должен
падать.
Seni
ilgilendirmez
belki
dilimden
düşenler
Тебя,
может
быть,
не
касается
то,
что
слетает
с
моих
губ,
Okuyup
dinleyen
yoksa
bile
yazmaktan
üşenmem
Даже
если
никто
не
читает
и
не
слушает,
я
не
устану
писать.
Bi'
gözün
varsa
açıp
bakmaktan
üşenme
sen
de
Если
у
тебя
есть
хоть
один
глаз,
открой
его
и
не
ленись
посмотреть,
Taksan
da
bir
çelme
bana
kalkmaktan
üşenmem
Даже
если
ты
забьешь
мне
стрелу,
я
не
поленюсь
подняться.
Ne
kadar
gördüysen
o
kadar
bil
Знай
ровно
столько,
сколько
видел,
Öldün
sen
tok
adam,
sövdüysek
şakadan
değil
Ты
умер
сытым
человеком,
мы
ругали
тебя
не
шутки
ради.
Ne
kadar
geldiysen
o
kadar
git
(bu
kadar
mı?)
Сколько
приходил,
столько
и
уходи
(это
все?).
Benim
de
canım
yanar
ama
sopadan
değil
Мне
тоже
бывает
больно,
но
не
от
палки.
Ne
kadar
yandıysan
o
kadar
sön
(af
edersin)
Насколько
горел,
настолько
и
остыл
(прости),
Ne
kadar
yazdıysan
o
kadar
sil
Сколько
написал,
столько
и
стирай,
Ne
kadar
hak
ettiysek
o
kadar
ver
ama
Сколько
заслужили,
столько
и
дайте,
но
Poetika
ne
kadar
bensem
o
kadar
sen
Насколько
Poetika
это
я,
настолько
ты.
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Вставай!
Поднимайся!
Иди
сюда!
Собирайтесь!
Организация!
Sıkılaştır
safları,
silahları
hazırla!
Смыкайте
ряды,
готовьте
оружие!
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Вставай!
Поднимайся!
Иди
сюда!
Собирайтесь!
Организация!
Sıkılaştır
safları,
silahları
hazırla!
Смыкайте
ряды,
готовьте
оружие!
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Вставай!
Поднимайся!
Иди
сюда!
Собирайтесь!
Организация!
Sıkılaştır
safları,
silahları
hazırla!
Смыкайте
ряды,
готовьте
оружие!
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Вставай!
Поднимайся!
Иди
сюда!
Собирайтесь!
Организация!
Organiztsa!
Organiztsa!
Организация!
Организация!
Dünyadan
bi'haberim,
üçüncü
sayfalara
açın
yerimi
gelirim
Я
не
в
курсе
мировых
событий,
откройте
третьи
страницы
газет
- я
появлюсь
там,
Baz
istasyonunda
durakladı
gerilim
kanserle
terbiye
edildim
çekilin
Напряжение
застыло
на
базовой
станции,
меня
воспитывал
рак,
расступитесь.
Seratonin
salgılar
yan
cebim,
ekmek
arası
domates
ve
ketamin
Серотонин
выделяет
мой
боковой
карман,
бутерброд
с
помидором
и
кетамин,
Uzaklaştı
güneş
demin,
güneş
demekle
aydınlanmaz
hiçbir
zemin
Солнце
только
что
скрылось,
никакая
земля
не
осветится,
если
назвать
ее
солнцем.
Kandır
beni!
Yaz
albümleri
gibi
kıçını
sallamaktan
gidemedin
ileri!
Обмани
меня!
Ты
не
смог
продвинуться
вперед,
только
и
делал,
что
тряс
задом,
как
в
летних
альбомах!
Çapraz
ateşte
pişer
Kennedy
hortumu
aydınlatır
bak
denizin
feneri
Кеннеди
сгорит
в
перекрестном
огне,
маяк
осветит
горизонт,
смотри!
SMS'le
vahiy
geldi
yazdım,
yokluğumla
çok
varlığımla
azdım
Откровение
пришло
по
SMS,
я
записал,
я
был
никем
с
моим
присутствием
и
всем
с
моим
отсутствием.
DP!
Yekpare
rap
külliyatı
PMC
rap'in
en
yüksek
irtifası
DP!
Единое
собрание
рэпа,
PMC
- это
высочайшая
вершина
рэпа.
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Вставай!
Поднимайся!
Иди
сюда!
Собирайтесь!
Организация!
Sıkılaştır
safları,
silahları
hazırla!
Смыкайте
ряды,
готовьте
оружие!
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Вставай!
Поднимайся!
Иди
сюда!
Собирайтесь!
Организация!
Sıkılaştır
safları,
silahları
hazırla!
Смыкайте
ряды,
готовьте
оружие!
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Вставай!
Поднимайся!
Иди
сюда!
Собирайтесь!
Организация!
Sıkılaştır
safları,
silahları
hazırla!
Смыкайте
ряды,
готовьте
оружие!
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Вставай!
Поднимайся!
Иди
сюда!
Собирайтесь!
Организация!
Organiztsa!
Organiztsa!
Организация!
Организация!
PMC
atacak
benzin,
yakacak
Da
Poet,
Hayki
ve
PMC
PMC
подожжет
бензин,
сожжет
Da
Poet,
Hayki
и
PMC,
Bakar
ancak
rap
kazanacak
bu
savaşı
rezil
git!
Только
рэп
выиграет
эту
войну,
смотри,
жалкий
ублюдок!
Eziksin
çakal!
Çare
tabanca
bu
rap
altıpatlar
Ты
жалкий
шакал!
Единственное
спасение
- пистолет,
этот
рэп
- шестистволка,
8 Mile
gibi
senin
de
Pipinde
patlar
Твой
рэп
лопнет,
как
у
Пипа
из
"8
Мили",
T-T-T-T-Tepinin
siz
anlamı
yok
rap'inin
Т-Т-Т-Твой
рэп
бессмысленен,
Tek
tek
gelinde
görelim
bu
Rap'in
yok
vekili
Идите
по
одному,
и
мы
посмотрим,
кто
здесь
заместитель
рэпа.
Bakışların
arasında
korkusuzca
yürüyen
Идущий
бесстрашно
под
твоими
взглядами,
Hip-hop'un
en
hızlı
ekolü
bizle
büyüyen
Самая
быстрая
школа
хип-хопа,
растущая
вместе
с
нами,
Susun
sizin
işiniz
kekoluk,
bize
kek
olur
Заткнитесь,
ваше
дело
- кексы,
мы
превратим
вас
в
кексы,
Rap'iniz
homie
defolu,
style'ın
defolu!
Ваш
рэп
бракованный,
ваш
стиль
бракованный!
Yat
kalk
dua
et,
daha
da
keşke
de
Ложись,
вставай,
молись,
и
еще
пожалеешь,
Yerin
dibine
sokacak
seni
parametreler
Параметры
похоронят
тебя
заживо,
Sönüp
gidecek
zamanla
bütün
kıro
besteler
Все
ваши
деревенские
песни
исчезнут
со
временем,
PMC
bizde
işler
profesyonel
PMC,
мы
работаем
профессионально.
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Вставай!
Поднимайся!
Иди
сюда!
Собирайтесь!
Организация!
Sıkılaştır
safları,
silahları
hazırla!
Смыкайте
ряды,
готовьте
оружие!
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Вставай!
Поднимайся!
Иди
сюда!
Собирайтесь!
Организация!
Sıkılaştır
safları,
silahları
hazırla!
Смыкайте
ряды,
готовьте
оружие!
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Вставай!
Поднимайся!
Иди
сюда!
Собирайтесь!
Организация!
Sıkılaştır
safları,
silahları
hazırla!
Смыкайте
ряды,
готовьте
оружие!
Çık!
Kalk!
Gel!
Toplan!
Organiztsa!
Вставай!
Поднимайся!
Иди
сюда!
Собирайтесь!
Организация!
Organiztsa!
Organiztsa!
Организация!
Организация!
Vasat!
Kin,
susturur
adamı,
adına
"çıdam"
denir
Посредственность!
Злоба
заставляет
человека
замолчать,
это
называется
"терпение",
Kan
çadırı
rap'im
idam,
PMC
silah
verir
Кровавый
занавес
моего
рэпа
- казнь,
PMC
дает
оружие.
Bırak
beni!
Alveolün
veremse
ziyan
oğul
Оставь
меня!
Если
твои
альвеолы
больны
туберкулезом,
то
ты
пропащий
сын,
Elimde
kalaşnikof,
Ali:
Lucky
Luciano
В
моей
руке
Калашников,
Али:
Счастливчик
Лучано.
Önce
kaosu
yarattık
Kızıl
şarap
da
mübarek
Сначала
мы
создали
хаос,
красное
вино
благословенно,
Alan
daralttı
tanrı
hızla,
şarapneller
kıyamet
Бог
быстро
сузил
поле,
шрапнель
- это
конец
света,
Yerel
teröristim,
full
öfke
dolu
flash
diskim
Я
местный
террорист,
моя
флешка
полна
ярости,
Felekse
dönme
dolap,
ölümlerse
biraz
sisli!
Смерть
- это
карусель,
а
смерть
- это
просто
туман!
5.56
milimlik
stoner
63
Стоунер
63
калибра
5,56
мм,
Paraşütler,
zodyaklar
inince,
yat
gülüm
Парашюты,
знаки
зодиака,
когда
они
опустятся,
ложись,
моя
дорогая,
Yediçınar
Yaylası'nda
kaosu
bitirdim
Я
закончил
хаос
на
Седьмом
плато,
Kan
içen
bir
Tatardım
bak
aklımı
yitirdim!
Я
был
кровожадным
татарином,
посмотри,
я
сошел
с
ума!
Uhud'da
ok
atandım
Palastine'de
dirildim
(ve)
Меня
пронзила
стрела
на
горе
Ухуд,
я
воскрес
в
Палестине
(и),
Babil'de
bir
dazlaktım
Malazgirt'te
sevindim
Я
был
сумасшедшим
в
Вавилоне,
я
радовался
при
Манцикерте,
Durmayan
bir
bozlaktım
biri
bana
dur
desin
Я
был
неудержимым
безумцем,
пусть
кто-нибудь
меня
остановит,
Hep
ayakta
biz
kaldık
bu
dağlarda
kurt
kesip
Мы
остались
одни
в
этих
горах,
как
волки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Poetika
date of release
27-04-2011
Attention! Feel free to leave feedback.