Lyrics and translation Da Poet - Rüzgar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yanlış
yer
yanlış
zaman
Неправильное
место,
неправильное
время
Da
Poet
çek
tetiği
çekmeden
düşman
Da
Poet,
враг
падает,
прежде
чем
я
нажимаю
на
курок
Kerkes
pişman
farklı
telden
çalar
Все
сожалеют,
играют
на
разных
струнах
Altın
hülya
bu
hangi
dünya?
Золотая
мечта,
что
это
за
мир?
Merhaba
merhaba
başlayan
mutlu
hikâyeler
Привет,
привет,
начинающиеся
счастливые
истории
Buruk
elvedalarla
son
buldu
Закончились
горькими
прощаниями
Bu
yazdıklarım
bana
ait
son
bulgu
Эти
строки
— моя
последняя
находка
Tek
vurgu
dağıtmaya
yeter
şuuru
Одного
ударения
достаточно,
чтобы
разрушить
сознание
Bıraktığım
yerde
değil
adımlarım
benim
Мои
шаги
не
там,
где
я
их
оставил
Bıraktığın
gibi
değilim
değişti
adım
benim
Я
не
такой,
каким
ты
меня
оставила,
мое
имя
изменилось
Şu
anda
parayla
ölçüldüm
küçüldüm
Сейчас
я
измеряюсь
деньгами,
я
уменьшился
Koca
bi′
sıfıra
denkleşti
varlığım
benim
Мое
существование
стало
равно
огромному
нулю
Bu
yara
derin
denizi
2'ye
böldü
elim
Эта
глубокая
рана
разделила
море
моей
рукой
надвое
Su
kadar
ucuzladı
şu
ara
yemin
Клятва
стала
дешевой,
как
вода,
в
последнее
время
Emin
olun
dostlar
ben
bende
değilim
Поверьте,
друзья,
я
не
в
себе
Bi′
yara
var
ki
çaresi
elde
değil
yine
Есть
рана,
на
которую
нет
лекарства,
опять
Fırtına
kop
yine
gel
odama
Пусть
снова
разразится
буря,
приходи
в
мою
комнату
Yine
güneş
doğmasın
sen
ve
bana
Пусть
снова
не
взойдет
солнце
для
тебя
и
меня
Yine
aynı
yerde
bırak
ellerimi
Снова
оставь
мои
руки
в
том
же
месте
Yine
aynı
melodi
sarsın
benliğimi
Пусть
та
же
мелодия
снова
потрясет
мое
существо
Rüzgar
tenime
yorgan
Ветер
— одеяло
для
моей
кожи
Bak
yine
rüzgar
aynı
tondan
çalar
Смотри,
опять
ветер
играет
ту
же
мелодию
Yine
rüzgar
es
üstüme
hadi
Снова
ветер
дует
на
меня,
давай
же
Rüzgar
çek
al
götür
beni
de
Ветер,
забери
меня
с
собой
Alışmak
zor
bugünden
miraslara
Трудно
привыкнуть
к
наследству
сегодняшнего
дня
Her
bünye
mecbur
iflaslara
Каждый
организм
обречен
на
банкротство
Yüksek
irtifa
Большая
высота
Çocuk
beni
anlamana
yıllar
yıllar
var
daha
Ребенок,
тебе
еще
много
лет
до
того,
чтобы
понять
меня
Bana
sokak
bana
bana
cadde
Мне
улица,
мне,
мне
улица
Bu
raddede
her
yer
zati
bana
sahne
В
этом
смысле
каждое
место
— моя
сцена
Kimine
ruh
kimi
kimine
madde
Кому-то
душа,
кому-то
материя
TV'ye
bakan
gerçek
içindeki
sahte
Смотрящий
в
телевизор
— подделка
внутри
настоящего
Üstüm
başım
toz
içinde
Я
весь
в
пыли
Bu
yoldan
kopup
gitmek
var
içimde
Во
мне
есть
желание
сорваться
с
этого
пути
Fırtınalar
getirdim
sol
cebimde
Я
принес
бури
в
левом
кармане
Hayat
akar
boş
biçimde
Жизнь
течет
впустую
Estikçe
rüzgar
sürer
efkâr
Пока
дует
ветер,
продолжается
тоска
Estikçe
rüzgar
suratlara
çarpar
Пока
дует
ветер,
он
бьет
в
лицо
Mutlu
cümlelerin
sonundaki
fakatlar
kadar
Как
"но"
в
конце
счастливых
предложений
Kırıcı
caddeler
kırıcı
sokaklar
Ранящие
улицы,
ранящие
переулки
Rüzgar
tenime
yorgan
Ветер
— одеяло
для
моей
кожи
Bak
yine
rüzgar
aynı
tondan
çalar
Смотри,
опять
ветер
играет
ту
же
мелодию
Yine
rüzgar
es
üstüme
hadi
Снова
ветер
дует
на
меня,
давай
же
Rüzgar
çek
al
götür
beni
de
Ветер,
забери
меня
с
собой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ozan Erdoğan
Attention! Feel free to leave feedback.