Da Poet - Selam Dünyalı - translation of the lyrics into German

Selam Dünyalı - Da Poettranslation in German




Selam Dünyalı
Hallo Erdling
Dikkat merkez, burası Adana merkes
Achtung Zentrale, hier ist Adana Zentrale
Uzayda garip bi′ cisim tespit ettik
Wir haben ein seltsames Objekt im Weltraum entdeckt
Bazı sesler algılıyoruz, tespit ettiğimiz cisim su anda dünyaya yaklaşıyor
Wir empfangen einige Geräusche, das Objekt, das wir entdeckt haben, nähert sich gerade der Erde
Manyeti meçhul, tamam
Magnetfeld unbekannt, verstanden
Başımı taşa vurmaktan şaştı feleğim
Mein Schicksal ist verwirrt, weil ich meinen Kopf gegen Steine schlage
Söyle bileyim kim şeytan, kim meleğim?
Sag, damit ich weiß, wer der Teufel ist, wer mein Engel?
Benim gördüğüm dünyanın kin bilediği
Was ich sehe, ist eine Welt, die Groll hegt
Bak dün kral olanlar bugün hiç bile değil
Schau, die gestern Könige waren, sind heute gar nichts mehr
Müzik benim en yakın arkadaşım
Musik ist mein engster Freund
Bazen soğuk bi' namlu, bazen gözyaşım
Manchmal eine kalte Mündung, manchmal meine Träne
Dört duvardan ufkunuzla vedalaşın
Verabschiedet euch von eurem Horizont aus vier Wänden
Döner bu dünya, döner başım
Diese Welt dreht sich, mein Kopf dreht sich
Üstüne üstüne gelir dünya
Die Welt kommt immer wieder auf dich zu
Üstüne gidince biter güya
Wenn man darauf zugeht, endet es angeblich
Bu rüyadan da uyanmanın vakti geldi
Es ist Zeit, auch aus diesem Traum aufzuwachen
Kalk köşe başları şeytana avukat
Steh auf, die Straßenecken sind Anwälte des Teufels
Nerde akşam orda sabah
Wo der Abend ist, da ist der Morgen
Eğer güneş doğarsa bu gece bana da uzat
Wenn die Sonne heute Nacht aufgeht, reich sie auch mir
Bu kargaşa kurak, bu kargaşa tuzak
Dieses Chaos ist trocken, dieses Chaos ist eine Falle
Herkes yakın ama herkes uzak (herkes yakın ama herkes uzak)
Jeder ist nah, aber jeder ist fern (jeder ist nah, aber jeder ist fern)
gözlerini bak bana (bak bana)
Öffne deine Augen, schau mich an (schau mich an)
Selam dünyalı, selam dünya
Hallo Erdling, hallo Welt
Bu kaos senin eserin sorgula (sorgula)
Dieses Chaos ist dein Werk, hinterfrage es (hinterfrage es)
Selam dünyalı, selam dünya
Hallo Erdling, hallo Welt
gözlerini bak bana (bak bana)
Öffne deine Augen, schau mich an (schau mich an)
Selam dünyalı, selam dünya
Hallo Erdling, hallo Welt
Bu kaos senin eserin sorgula (sorgula)
Dieses Chaos ist dein Werk, hinterfrage es (hinterfrage es)
Selam dünyalı, selam dünya
Hallo Erdling, hallo Welt
Ölümle kalım arası şafak nöbeti
Zwischen Tod und Leben, die Wache im Morgengrauen
Kes göbek bağımı, kalp bekler giyotin
Schneide meine Nabelschnur durch, das Herz erwartet die Guillotine
Herkes bi′ yandan çekiştirir etimi
Jeder zerrt von einer Seite an meinem Fleisch
Ben bügünü dünden ayırmaya bedel ödedim
Ich habe einen Preis bezahlt, um das Heute vom Gestern zu trennen
Benden habersiz en yakınımdaki
Meine Nächsten [sind] ahnungslos von mir
İçimdeki okyanusun yapılamaz ki tasviri
Der Ozean in mir kann nicht beschrieben werden
Alıp başını gitmek asprin kadar çözüm vermez
Weglaufen bietet keine Lösung, so wenig wie Aspirin
Artı çaresiz yarama her bi' doktor
Außerdem ist jeder Arzt hilflos bei meiner Wunde
Geri dönüş yok ki tüm gemileri yaktım
Es gibt kein Zurück, denn ich habe alle Schiffe verbrannt
Hattını müdafaa et, bariz farkım
Verteidige die Linie, das ist mein klarer Unterschied
Sözün altında gezer nacize anlamım
Unter dem Wort wandert meine bescheidene Bedeutung
Neden sabırtaşıma doğru bileylenir baltanız?
Warum werden eure Äxte gegen meinen Geduldsstein geschärft?
Kavgamı yek lirik kavramı
Mein Kampf ist ein einziger lyrischer Begriff
Tek başına rap yoluna dik bayrağı
Pflanze die Flagge allein auf den Weg des Rap
Bu kaosta herkes suç ortağı
In diesem Chaos ist jeder ein Komplize
O zaman yeni dünyalara kur kontağı (yeah)
Dann stell den Kontakt zu neuen Welten her (yeah)
gözlerini bak bana (bak bana)
Öffne deine Augen, schau mich an (schau mich an)
Selam dünyalı, selam dünya
Hallo Erdling, hallo Welt
Bu kaos senin eserin sorgula (sorgula)
Dieses Chaos ist dein Werk, hinterfrage es (hinterfrage es)
Selam dünyalı, selam dünya
Hallo Erdling, hallo Welt
gözlerini bak bana (bak bana)
Öffne deine Augen, schau mich an (schau mich an)
Selam dünyalı, selam dünya
Hallo Erdling, hallo Welt
Bu kaos senin eserin sorgula (sorgula)
Dieses Chaos ist dein Werk, hinterfrage es (hinterfrage es)
Selam dünyalı, selam dünya
Hallo Erdling, hallo Welt
(Selam dünya, selam dünya)
(Hallo Welt, hallo Welt)





Writer(s): Ozan Erdoğan


Attention! Feel free to leave feedback.