Da Poet - Selam Dünyalı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Da Poet - Selam Dünyalı




Dikkat merkez, burası Adana merkes
Внимание, центр, это Адана Меркес
Uzayda garip bi′ cisim tespit ettik
Мы обнаружили странный объект в космосе
Bazı sesler algılıyoruz, tespit ettiğimiz cisim su anda dünyaya yaklaşıyor
Мы воспринимаем некоторые звуки, объект, который мы обнаружили, приближается к земле прямо сейчас.
Manyeti meçhul, tamam
Неизвестный, прием.
Başımı taşa vurmaktan şaştı feleğim
Я удивлен, что ударил головой о камень
Söyle bileyim kim şeytan, kim meleğim?
Скажи мне, кто дьявол, кто мой ангел?
Benim gördüğüm dünyanın kin bilediği
Мир, который я вижу, знает обиды
Bak dün kral olanlar bugün hiç bile değil
Слушай, те, кто вчера был королем, сегодня даже не такие
Müzik benim en yakın arkadaşım
Музыка - мой лучший друг
Bazen soğuk bi' namlu, bazen gözyaşım
Иногда холодная морда, иногда мои слезы
Dört duvardan ufkunuzla vedalaşın
Попрощайтесь со своим горизонтом через четыре стены
Döner bu dünya, döner başım
Этот мир вращается, моя голова вращается
Üstüne üstüne gelir dünya
Мир на тебя наперекосяк
Üstüne gidince biter güya
Когда ты попадешь на него, должно быть, все кончено.
Bu rüyadan da uyanmanın vakti geldi
Пришло время проснуться и от этого сна
Kalk köşe başları şeytana avukat
Вставай за угол, адвокат к дьяволу
Nerde akşam orda sabah
Где вечером, там утром
Eğer güneş doğarsa bu gece bana da uzat
Если встанет солнце, передай его мне сегодня вечером.
Bu kargaşa kurak, bu kargaşa tuzak
Этот хаос засушливый, этот хаос - ловушка
Herkes yakın ama herkes uzak (herkes yakın ama herkes uzak)
Все рядом, но все далеко (все близко, но все далеко)
gözlerini bak bana (bak bana)
Открой глаза, посмотри на меня (посмотри на меня)
Selam dünyalı, selam dünya
Привет, землянин, привет, мир.
Bu kaos senin eserin sorgula (sorgula)
Этот хаос - твое творение, допрашивай (допрашивай)
Selam dünyalı, selam dünya
Привет, землянин, привет, мир.
gözlerini bak bana (bak bana)
Открой глаза, посмотри на меня (посмотри на меня)
Selam dünyalı, selam dünya
Привет, землянин, привет, мир.
Bu kaos senin eserin sorgula (sorgula)
Этот хаос - твое творение, допрашивай (допрашивай)
Selam dünyalı, selam dünya
Привет, землянин, привет, мир.
Ölümle kalım arası şafak nöbeti
Декаданс рассвета между смертью и жизнью
Kes göbek bağımı, kalp bekler giyotin
Отрежь мне пуповину, сердце ждет гильотина
Herkes bi′ yandan çekiştirir etimi
Все дергают меня со стороны
Ben bügünü dünden ayırmaya bedel ödedim
Я заплатил за то, чтобы отделить этот день от вчерашнего дня.
Benden habersiz en yakınımdaki
Мой ближайший без моего ведома
İçimdeki okyanusun yapılamaz ki tasviri
Невозможное изображение океана внутри меня
Alıp başını gitmek asprin kadar çözüm vermez
Взять его и уйти с головы не даст такого решения, как асприн
Artı çaresiz yarama her bi' doktor
Плюс моя беспомощная рана, каждый врач
Geri dönüş yok ki tüm gemileri yaktım
Пути назад нет, я сжег все корабли
Hattını müdafaa et, bariz farkım
Защищай свою линию, моя очевидная разница
Sözün altında gezer nacize anlamım
Я буду ходить под твоим словом, что я имею в виду
Neden sabırtaşıma doğru bileylenir baltanız?
Почему ваш топор заточен на мое терпение?
Kavgamı yek lirik kavramı
Концепция унификации моей ссоры
Tek başına rap yoluna dik bayrağı
В одиночку поднимите флаг на рэп-роуд
Bu kaosta herkes suç ortağı
В этом хаосе все соучастники
O zaman yeni dünyalara kur kontağı (yeah)
Тогда вступай в новые миры (да)
gözlerini bak bana (bak bana)
Открой глаза, посмотри на меня (посмотри на меня)
Selam dünyalı, selam dünya
Привет, землянин, привет, мир.
Bu kaos senin eserin sorgula (sorgula)
Этот хаос - твое творение, допрашивай (допрашивай)
Selam dünyalı, selam dünya
Привет, землянин, привет, мир.
gözlerini bak bana (bak bana)
Открой глаза, посмотри на меня (посмотри на меня)
Selam dünyalı, selam dünya
Привет, землянин, привет, мир.
Bu kaos senin eserin sorgula (sorgula)
Этот хаос - твое творение, допрашивай (допрашивай)
Selam dünyalı, selam dünya
Привет, землянин, привет, мир.
(Selam dünya, selam dünya)
(Привет, мир, привет, мир)





Writer(s): Ozan Erdoğan


Attention! Feel free to leave feedback.