Lyrics and translation Da Silva - La réputation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
mauvaise
réputation
c'est
la
peur
qui
déborde
Дурная
репутация
— это
страх,
выходящий
из
берегов,
De
la
bave
sur
les
lèvres,
on
ne
voit
plus
d'horizon
Пена
на
губах,
и
горизонт
скрылся
из
виду,
On
ne
voit
plus
d'horizon
Горизонт
скрылся
из
виду.
C'est
un
air
populaire
sifflé
sans
raisons
Это
народная
мелодия,
насвистываемая
без
причины,
Porté
par
le
souffle
tiède
d'une
poignée
d'hommes
déçus
Разносимая
теплым
дыханием
горстки
разочарованных
мужчин,
D'une
poignée
d'hommes
déçus
Горстки
разочарованных
мужчин.
Depuis
longtemps
déjà
Уже
давно
Les
mauvais
coups
du
sort
Злые
удары
судьбы,
Les
procès
d'intentions
Предвзятые
суждения
Font
les
réputations
Создают
репутации.
Comme
une
coulée
de
boue
Как
поток
грязи
Après
les
incendies
После
пожаров
Et
des
fins
insensées
И
бессмысленных
концов.
Depuis
longtemps
déjà
Уже
давно
Les
mauvais
coups
du
sort
Злые
удары
судьбы.
Les
mauvais
coups
du
sort
Злые
удары
судьбы
Font
les
réputations
Создают
репутации.
Cela
ne
finit
jamais
c'est
un
seul
son
de
cloche
Это
никогда
не
кончается,
это
однобокий
взгляд,
Que
tu
ignores
devines,
au
milieu
de
la
ville
Который
ты
игнорируешь,
угадываешь,
посреди
города,
Au
milieu
de
la
ville
Посреди
города.
C'est
la
foule
qui
se
défoule
Это
толпа,
которая
выплескивает
свою
злобу
Et
redore
son
blason
И
восстанавливает
свой
блеск
Sur
un
fond
de
vertu
На
фоне
добродетели,
Qu'elle
ne
touche
pas
du
doigt
Которой
она
не
касается
и
пальцем,
Qu'elle
ne
touche
pas
du
doigt
Которой
она
не
касается
и
пальцем.
Depuis
longtemps
déjà
Уже
давно
Les
mauvais
coups
du
sort
Злые
удары
судьбы,
Les
procès
d'intentions
Предвзятые
суждения
Font
les
réputations
Создают
репутации.
Comme
une
coulée
de
boue
Как
поток
грязи
Après
les
incendies
После
пожаров
Et
des
fins
insensées
И
бессмысленных
концов.
Depuis
longtemps
déjà
Уже
давно
Les
mauvais
coups
du
sort
Злые
удары
судьбы.
Les
mauvais
coups
du
sort
Злые
удары
судьбы
Font
les
réputations
Создают
репутации.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederic Fortuny, Emmanuel Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.