Lyrics and translation Da Silva - L'averse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
que
ce
ciel
est
gris
Какое
серое
небо
On
finira
trempés
Мы
промокнем
насквозь
Mouillés
jusqu'au
cou
Вымокнем
до
нитки
Il
nous
faudra
ramer
Нам
придется
грести
Mais
que
ce
ciel
est
gris
Какое
серое
небо
Et
sauver
notre
peau
И
спасать
свою
шкуру
L'averse
renverse,
épuise
Ливень
опрокидывает,
изматывает
Sortir
la
tête
de
l'eau
Высунуть
голову
из
воды
Mais
que
ce
ciel
est
gris
Какое
серое
небо
Être
remonté
si
haut
Подняться
так
высоко
Et
nous
retrouver
là
И
оказаться
здесь
Là
où
le
plomb
coule
à
flot
Там,
где
свинец
льется
рекой
Mais
que
ce
ciel
est
gris.
Какое
серое
небо.
J'aurais
aimé
te
voir
un
peu
moins
fière
Хотел
бы
видеть
тебя
чуть
менее
гордой
J'aurais
aimé
te
connaître
un
peu
moins
en
enfer
Хотел
бы
знать
тебя
чуть
меньше
в
аду
J'aurais
voulu
juste
un
peu
de
lumière
Хотел
бы
всего
лишь
немного
света
Quelques
secondes
avant,
juste
avant
l'averse.
За
несколько
секунд
до,
прямо
перед
ливнем.
Mais
que
ce
ciel
est
Какое
это
небо
Mais
que
ce
ciel
est
gris
Какое
серое
небо
Juste
au-dessus
de
nous
Прямо
над
нами
On
pourrait
le
toucher
du
doigt
Мы
могли
бы
коснуться
его
пальцем
Il
faudra
se
mettre
à
genoux
Придется
встать
на
колени
Espérer
qu'il
finisse
Надеясь,
что
он
закончится
Qu'il
ne
nous
termine
pas
Что
он
нас
не
доконает
Après
tout,
on
s'en
fout
В
конце
концов,
нам
все
равно
On
ne
reviendra
pas
Мы
не
вернемся
Mais
que
ce
ciel
est
gris.
Какое
серое
небо.
J'aurais
aimé
te
voir
un
peu
moins
fière
Хотел
бы
видеть
тебя
чуть
менее
гордой
J'aurais
aimé
te
connaître
un
peu
moins
en
enfer
Хотел
бы
знать
тебя
чуть
меньше
в
аду
J'aurais
voulu
juste
un
peu
de
lumière
Хотел
бы
всего
лишь
немного
света
Quelques
secondes
avant,
juste
avant
l'averse.
За
несколько
секунд
до,
прямо
перед
ливнем.
J'aurais
aimé
te
voir
un
peu
moins
fière
Хотел
бы
видеть
тебя
чуть
менее
гордой
J'aurais
aimé
te
connaître
un
peu
moins
en
enfer
Хотел
бы
знать
тебя
чуть
меньше
в
аду
J'aurais
voulu
juste
un
peu
de
lumière
Хотел
бы
всего
лишь
немного
света
Quelques
secondes
avant,
juste
avant
l'averse.
За
несколько
секунд
до,
прямо
перед
ливнем.
Mais
que
ce
ciel
est
Какое
это
небо
Mais
que
ce
ciel
est
Какое
это
небо
Mais
que
ce
ciel
est
gris
Какое
серое
небо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emmanuel Joao Da Silva, Renaud Letang, Sebastien Le Mentec
Attention! Feel free to leave feedback.