Lyrics and translation Da Weasel - Casos de Polícia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casos de Polícia
Полицейские Истории
Andei
na
escola
com
o
Bruno
(que
era
bom
aluno).
Я
ходил
в
школу
с
Бруно
(он
был
хорошим
учеником).
Uma
noite
mijou
na
rua,
foi
pouco
oportuno.
Однажды
ночью
он
писал
на
улице,
это
было
неудачным.
Um
jipe
de
geninhos
ia
a
passar
e
viu
a
cena
Проезжал
jeep
полицейских,
и
они
увидели
эту
сцену
– azar.
Levantaram
logo
a
antena
– неудача.
Они
сразу
подняли
свою
антенну
Aí
está
um
pretexto
tão
bom
como
outro
qualquer.
Вот
такой
предлог,
как
и
любой
другой.
Geninho
gosta
mais
de
bater
Полицейский
предпочитает
бить
do
que
dormir
com
uma
mulher
нежели
спать
с
женщиной
Nem
conseguiram
disfarçar
o
seu
regozijo
Они
даже
не
пытались
скрыть
свою
радость,
quando
viram
o
puto
a
ficar
da
cor
do
mijo.
когда
увидели,
что
мальчик
становится
цвета
мочи.
“Com
que
então,
“Так
что,
fazes
da
rua
casa
de
banho,
campeão?
ты
сделал
улицу
твоим
туалетом,
чемпион?
Mostra-nos
lá
a
tua
identificação!”
Покажи
нам
свою
удостоверение
личности!”
Antes
de
ter
dito
o
que
quer
que
fosse,
Прежде
чем
он
сказал
что-либо,
um
deles
já
lhe
tinha
dado
um
calduce…
один
из
них
уже
ударил
его…
Começou
a
levar
forte
e
feio.
Он
начал
получать
жестоко
и
страшно.
Quando
acabaram
o
Bruno
já
fazia
parte
do
passeio
Когда
они
закончили,
Бруно
уже
стал
частью
тротуара.
“Temos
a
tua
morada”
disseram-lhe
ao
ouvido.
“У
нас
есть
твой
адрес,”
– сказали
они
ему
на
ухо.
“Chibas-te
e
vais-te
arrepender
de
ter
nascido»
“Если
ты
донесешь,
ты
пожалеешь,
что
родился»
Casos
de
polícia/
Pura
malícia
Полицейские
истории/
Чистая
злоба
Fracos
de
espírito/
Слабые
духом/
Da
rua
fazem
a
sua
delícia
С
улицы
они
делают
свою
сладость
O
Bruno
então
cresceu
mas
o
trauma
sempre
ficou.
Тогда
Бруно
вырос,
но
травма
всегда
оставалась.
Por
ironia
se
tornou,
По
иронии
он
стал,
ontem
bom
aluno.
вчера
хороший
ученик,
Hoje
mau
polícia
em
Almada
сегодня
плохой
полицейский
в
Алмаде
e
nunca
resolve
os
casos
sem
ser
à
estalada.
и
никогда
не
решает
дел
без
удара.
“Nunca
faças
aquilo
que
não
gostas
que
façam
a
ti”.
“Никогда
не
делай
того,
что
не
хотел
бы,
чтобы
с
тобой
сделали”.
Mas
hoje
em
dia
é
muito
raro
o
polícia
que
pensa
assim.
Но
сегодня
очень
редко
полицейский
так
думает.
Não
pensam
nas
consequências
e
a
prepotência
é
a
delicia,
Они
не
думают
о
последствиях,
и
превосходство
– их
сладость,
abusam
da
sua
farda,
deixando
mal
toda
a
polícia
.
они
злоупотребляют
своей
формой,
портя
всю
полицию
.
Cada
vez
são
menos
aqueles
que
em
serviço
que
realmente
protegem
Все
меньше
и
меньше
тех,
кто
действительно
защищает
в
службе,
e
mais
aqueles
que
batem
e
mesmo
em
serviço
bebem.
и
все
больше
тех,
кто
бьет
и
даже
в
службе
пьет.
Mas
enfim…
o
Bruno
é
polícia
e
é
ruim,
Но
в
конце
концов…
Бруно
– полицейский
и
он
плох,
será
que
se
tornou
pelo
seu
passado
ou
tem
prazer
em
ser
assim?
стал
ли
он
таким
из-за
своего
прошлого
или
ему
нравится
быть
таким?
Casos
de
polícia/
Pura
malícia
Полицейские
истории/
Чистая
злоба
Fracos
de
espírito/
Слабые
духом/
Da
rua
fazem
a
sua
delícia.
С
улицы
они
делают
свою
сладость.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): joão nobre
Attention! Feel free to leave feedback.