Lyrics and translation Da Weasel - GTA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dá
um
jogo
tipo
Tommy
Дай
мне
игру,
как
у
Томми
Dá-me
um
jogo
tipo
Дай
мне
игру,
как
Dá-me
um
jogo
tipo
Tommy
Дай
мне
игру,
как
у
Томми
Dá-me
um
jogo
tipo
Tommy
Дай
мне
игру,
как
у
Томми
Dá-me
um
jogo
tipo
Дай
мне
игру,
как
Dá-me
um
jogo
tipo
Дай
мне
игру,
как
Eu
jogo
tanto
GTA
que
já
me
podiam
chamar
Tommy
Я
так
много
играю
в
GTA,
что
меня
уже
можно
звать
Томми
Fico
bandido
tipo
Clyde
só
me
faltava
a
Bonnie
Я
становлюсь
бандитом,
как
Клайд,
мне
не
хватает
только
Бонни
Vicio
na
PS
pa′
não
me
render
à
telemetria
Зависимость
от
PlayStation,
чтобы
не
поддаться
телеметрии
Já
nem
causa
irritação
porque
passou
para
apatia
Меня
это
уже
даже
не
раздражает,
потому
что
перешло
в
апатию
Vida
privada
tornada
pública,
a
nova
pornografia
Личная
жизнь
стала
публичной,
новая
порнография
Disponível
em
horário
nobre
todo
o
santo
dia
Доступно
в
прайм-тайм
каждый
божий
день
Em
tempos
de
competição
feroz,
a
TV
é
o
algoz
Во
времена
жестокой
конкуренции
телевидение
— палач
Que
mais
cabeças
corta,
o
nível
é
atroz
Который
рубит
больше
всего
голов,
уровень
ужасен
Objetivo
é
ser
famoso
não
é
ser
bom
naquilo
que
se
faz
Цель
— стать
знаменитым,
а
не
быть
хорошим
в
том,
что
делаешь
Ninguém
quer
ser
genial
ninguém
quer
ser
capaz
Никто
не
хочет
быть
гением,
никто
не
хочет
быть
способным
Não
é
preciso
ter
talento,
apenas
um
palmo
de
cara
Не
нужно
иметь
талант,
достаточно
лишь
наглости
Quando
há
castings
para
bandas
e
ninguém
sequer
repara
Когда
проходят
кастинги
для
групп,
и
никто
даже
не
замечает
Dá
um
jogo
tipo
Tommy
Дай
мне
игру,
как
у
Томми
Dá-me
um
jogo
tipo
Дай
мне
игру,
как
Dá-me
um
jogo
tipo
Tommy
Дай
мне
игру,
как
у
Томми
Dá-me
um
jogo
tipo
Tommy
Дай
мне
игру,
как
у
Томми
Dá-me
um
jogo
tipo
Дай
мне
игру,
как
Dá-me
um
jogo
tipo
Tommy
Дай
мне
игру,
как
у
Томми
Dá-me
um
jogo
tipo
Tommy
Дай
мне
игру,
как
у
Томми
Dá-me
um
jogo
tipo
Дай
мне
игру,
как
Dá-me
um
jogo
tipo
Tommy
Дай
мне
игру,
как
у
Томми
Dá-me
um
jogo
tipo
Tommy
Дай
мне
игру,
как
у
Томми
Dá-me
um
jogo
tipo
Дай
мне
игру,
как
Dá-me
um
jogo
tipo
Дай
мне
игру,
как
Para
para
pensar
em
quem
se
decide
idolatrar
Остановись
и
подумай,
кого
ты
решаешь
боготворить
São
gigantes
com
pés
de
barro,
bombas-relógio
prestes
a
estourar
Это
гиганты
с
глиняными
ногами,
бомбы
замедленного
действия,
готовые
взорваться
Beldades
subdotadas
começam
na
novela
Безмозглые
красотки
начинают
в
сериалах
E
depois
de
um
mês
de
trabalho
ou
caralho
'tão
na
grande
tela
А
после
месяца
работы,
блин,
уже
на
большом
экране
Recuso-me
a
entrar
no
esquema
desculpem
lá
o
mau
jeito
Я
отказываюсь
вступать
в
эту
схему,
извините
за
грубость
De
mim
não
levam
chavo
muito
menos
o
meu
respeito
От
меня
не
получите
ни
копейки,
тем
более
моего
уважения
Chama-lhe
o
que
quiseres,
chama-lhe
preconceito
Называй
это
как
хочешь,
называй
это
предрассудком
Eu
chamo-lhe
justiça
e
direito
a
preceito
Я
называю
это
справедливостью
и
правом
по
делу
Mais
um
ano
e
outra
vez
repetimos
os
mesmos
erros
Еще
один
год,
и
мы
снова
повторяем
те
же
ошибки
Os
nossos
sentidos
tendem
a
ficar
cada
vez
mais
perros
Наши
чувства
имеют
тенденцию
становиться
все
более
тупыми
Não
há
informação,
há
dramatização
Нет
информации,
есть
драматизация
Lágrima
fácil
no
olho,
dinheiro
limpo
na
mão
Легкие
слезы
в
глазах,
чистые
деньги
в
руке
Indução
da
maralha
em
melodrama
de
cordel
Наведение
мрака
в
мелодраме
из
бульварной
прессы
Quem
comeu,
quem
bebeu,
quem
fodeu
mais
papel?
Кто
ел,
кто
пил,
кто
трахал
больше
бумаги?
É
assim
que
se
quer
toda
noticia
de
abertura
Вот
так
и
хотят
подавать
каждую
новость
в
начале
Assim
se
cria
e
destrói,
tudo
sol
de
pouca
dura
Так
создается
и
разрушается,
все
недолговечно
Não
confio
num
pintelho
do
que
me
entra
pelos
olhos
Я
не
верю
ни
единому
слову
из
того,
что
попадает
мне
на
глаза
Já
não
há
pão,
só
há
circo,
e
esse
há
aos
molhos
Хлеба
уже
нет,
есть
только
цирк,
и
его
в
избытке
Nem
sequer
é
estranho
chamar
Big
Brother
a
um
programa
Даже
не
странно
называть
программу
"Большой
Брат"
Nesta
estranha
sociedade
que
adora
′tar
na
lama
В
этом
странном
обществе,
которое
обожает
валяться
в
грязи
Ironia
do
destino,
espécie
de
justiça
poética
Ирония
судьбы,
своего
рода
поэтическая
справедливость
Na
mentalidade
do
povo
que
se
quer
anoréxica
В
менталитете
народа,
который
хочет
быть
анорексичным
Dá
um
jogo
tipo
Tommy
Дай
мне
игру,
как
у
Томми
Dá-me
um
jogo
tipo
Дай
мне
игру,
как
Dá-me
um
jogo
tipo
Tommy
Дай
мне
игру,
как
у
Томми
Dá-me
um
jogo
tipo
Tommy
Дай
мне
игру,
как
у
Томми
Dá-me
um
jogo
tipo
Дай
мне
игру,
как
Dá-me
um
jogo
tipo
Tommy
Дай
мне
игру,
как
у
Томми
Dá-me
um
jogo
tipo
Tommy
Дай
мне
игру,
как
у
Томми
Dá-me
um
jogo
tipo
Дай
мне
игру,
как
Dá-me
um
jogo
tipo
Tommy
Дай
мне
игру,
как
у
Томми
Dá-me
um
jogo
tipo
Tommy
Дай
мне
игру,
как
у
Томми
Dá-me
um
jogo
tipo
Дай
мне
игру,
как
Dá-me
um
jogo
tipo
Дай
мне
игру,
как
Dá-me
um
jogo
tipo
Tommy
Дай
мне
игру,
как
у
Томми
Dá-me
um
jogo
tipo
Tommy
Дай
мне
игру,
как
у
Томми
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): carlos nobre, joão a. nobre
Attention! Feel free to leave feedback.