Lyrics and translation Da Weasel - Jay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
Jay
- tenho
saudade
dos
tempos
de
garagem,
Йо,
Джей,
я
скучаю
по
временам
репетиций
в
гараже,
Com
material
de
...
e
muita
coragem
С
хламом
вместо
оборудования
и
огромной
отвагой.
Era
tudo
tão
puro,
tão
seguro
e
verdadeiro
Всё
было
так
чисто,
так
надёжно
и
искренне,
Curte
pela
curte,
nem
havia
dinheiro
Играли
ради
кайфа,
денег
вообще
не
было.
Só
concertos
de
hardcore
com
o
people
lá
da
rua
Только
хардкор-концерты
с
уличной
шпаной,
Bezanas
lixadas,
cada
um
com
a
sua
Потрёпанные
кеды,
у
каждого
свои.
Uma
bola
bem
unida
que
juntava
uma
avenida
Дружная
компания,
которая
собирала
целую
улицу,
Tínhamos
respeito
por
direito
pela
atitude
Мы
уважали
право
на
своё
мнение,
Assumida
За
свою
позицию.
Sábado
à
tarde
no
Rock
Rendez
Vous
para
curtir
um
Субботним
днём
в
Rock
Rendez
Vous,
чтобы
оторваться
под
Muito
suor,
nódoa
negra,
muito
cheiro
de
haxe
Много
пота,
синяков
и
запаха
гашиша.
Putos
atrevidos
com
muito
feeling
e
vontade
Дерзкие
парни,
полные
энтузиазма
и
желания,
Mas
sem
uma
noção
muito
certa
da
realidade
Но
без
чёткого
понимания
реальности.
Yo,
Jay
– E
aquela
guitarra
marada?
Йо,
Джей,
а
помнишь
ту
убитую
гитару?
Tenho
saudades,
bro
– Bora
dar
uma
matada!
Я
скучаю,
бро,
давай
устроим
жару!
Yo,
Jay
– E
aquela
guitarra
marada?
Йо,
Джей,
а
помнишь
ту
убитую
гитару?
Tenho
saudades
bro,
bora
dar
uma
matada!
Я
скучаю,
бро,
давай
устроим
жару!
Yo,
Jay
e
aquela
guitarra
marada?
Йо,
Джей,
а
помнишь
ту
убитую
гитару?
Uma
Segovia
prateada
espacial
e
estrelada
Серебристая
Segovia,
космическая
и
звёздная.
Nem
queria
acreditar
quando
a
compraste
Я
не
мог
поверить,
когда
ты
её
купил.
Foi
usada
e
massacrada
em
todo
e
cada
traste
Она
была
изношена
и
заезжена
на
каждом
ладу.
Malhas
bem
pesadas
solos
numa
corda
só
Тяжёлые
риффы,
соло
на
одной
струне.
Não
sabíamos
distinguir
o
mi
do
sol,
o
ré
do
dó
Мы
не
могли
отличить
ми
от
соль,
ре
от
до.
Foi
aí
que
tudo
começou
de
certa
maneira...
Именно
тогда
всё
и
началось,
в
каком-то
смысле...
Concertos
frente
ao
espelho
fora
de
brincadeira
Концерты
перед
зеркалом,
без
шуток.
Telediscos
imaginados
até
ao
pormenor
Воображаемые
клипы,
продуманные
до
мелочей,
Com
cenários
de
luxo,
kid
– tudo
do
melhor
С
роскошными
декорациями,
малыш
– всё
самое
лучшее.
Quem
diria
que
iríamos
chegar
aqui?
Кто
бы
мог
подумать,
что
мы
зайдём
так
далеко?
Ainda
há
tanto
para
curtir
– esta
vai
para
ti
Ещё
столько
всего
впереди
– это
для
тебя.
Yo,
Jay
– E
aquela
guitarra
marada?
Йо,
Джей,
а
помнишь
ту
убитую
гитару?
Tenho
saudades,
bro
– Bora
dar
uma
matada!
Я
скучаю,
бро,
давай
устроим
жару!
Yo,
Jay
– E
aquela
guitarra
marada?
Йо,
Джей,
а
помнишь
ту
убитую
гитару?
Tenho
saudades
bro,
bora
dar
uma
matada!
Я
скучаю,
бро,
давай
устроим
жару!
Mudaram
os
tempos,
mas
não
mudaram
as
vontades
Времена
изменились,
но
желания
остались
прежними.
O
feeling
é
o
mesmo,
só
diferem
as
idades
Чувства
те
же,
разница
лишь
в
возрасте.
Fazemos
o
que
queremos,
quase
como
queremos
Мы
делаем,
что
хотим,
почти
как
хотим,
Mas
nas
coisas
importantes
sabes
a
sorte
que
nós
Но
в
важных
вещах
ты
знаешь,
как
нам
Ganhar
alguma
guita
a
fazer
o
que
se
gosta
Зарабатывать
деньги,
занимаясь
любимым
делом.
Concertos
flashados
do
interior
até
à
Costa
Крутые
концерты
от
глубинки
до
побережья.
O
Guillaz
a
partir
os
camarins,
mijar
nas
portas
Гильяз
крушит
гримёрки,
мочится
на
двери
Fim
da
noite
toda
a
gente
aos
papéis
К
концу
ночи
все
на
измене.
Ahh...
tou
na
pausa
com
o
Quacas,
conosco
nunca
há
А...
я
на
перекуре
с
Квакасом,
с
нами
никогда
не
бывает
E
as
mocas
já
são
fracas
И
девчонки
уже
не
те.
O
puto
v
não
pára
quieto
e
já
ninguém
o
vê
Малой
V
не
сидит
на
месте,
и
его
уже
никто
не
видит.
Ambos
sabemos
muito
bem
a
fazer
o
quê
Мы
оба
прекрасно
знаем,
что
делать.
Yo,
Jay
– E
aquela
guitarra
marada?
Йо,
Джей,
а
помнишь
ту
убитую
гитару?
Tenho
saudades,
bro
– Bora
dar
uma
matada!
Я
скучаю,
бро,
давай
устроим
жару!
Yo,
Jay
– E
aquela
guitarra
marada?
Йо,
Джей,
а
помнишь
ту
убитую
гитару?
Tenho
saudades
bro,
bora
dar
uma
matada!
Я
скучаю,
бро,
давай
устроим
жару!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): carlos nobre, guilherme silva, joão a. nobre, pedro quaresma
Attention! Feel free to leave feedback.