Da Weasel - Tas Na Boa - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Da Weasel - Tas Na Boa




Tas Na Boa
You're Good
Para os meus no café a fumar berlaites
To my people at the cafe smoking blunts
Muito mais pipes do que nites tudo em paz, não fights
Way more pipes than nights, everything's cool, no fights
na máquina a bater records, somos lordes em competição
Just breaking records on the machine, we're lords of competition
Noites de verão, birra na mão
Summer nights, beer in hand
Para os meus putos que fazem da rua um universo
To my kids who make the streets their universe
Puto P representa e manda mais um verso
Puto P represents and drops another verse
Obrigado pelos bons momentos entre conversa da treta
Thanks for the good times and the bullshit talk
sempre pa curtir mesmo quando não cheta
We always find a way to have fun even when there's no cash
Quando o meu people representa
When my people represent
Tás na boa
You're good
Porque a doninha arrebenta
Because the weasel is killing it
Tás na boa
You're good
É tudo bom, não stresses
Everything's good, no stress
Tás na boa
You're good
Yeh, tás na boa, tás na boa
Yeah, you're good, you're good
Quando o meu people representa
When my people represent
Tás na boa
You're good
Porque a doninha arrebenta
Because the weasel is killing it
Tás na boa
You're good
É tudo bom, não stresses
Everything's good, no stress
Tás na boa
You're good
Yeh, tás na boa, tás na boa
Yeah, you're good, you're good
Para os meus putos a cumprir pena na prisão
To my people doing time in prison
Mantenham forte e constante
Stay strong and constant
Aguentem a pressão
Endure the pressure
Com o coração na mão, tamos fora à vossa espera
With our hearts in our hands, we're out here waiting for you
A amizade é forte, mas ninguém desespera
Friendship is strong, but nobody despairs
Para os meus putos a lutar pela vida fora
To my people fighting for their lives out there
as fotos não chegam e u não vejo a hora
Just the photos aren't enough anymore and I can't wait
De ver o people todo, todo o people reunido
To see everyone, everyone reunited
Nem que seja poe um dia sem um segundo perdido
Even if it's just for a day without a second wasted
Quando o meu people representa
When my people represent
Tás na boa
You're good
Porque a doninha arrebenta
Because the weasel is killing it
Tás na boa
You're good
É tudo bom, não stresses
Everything's good, no stress
Tás na boa
You're good
Yeh, tás na boa, tás na boa
Yeah, you're good, you're good
Quando o meu people representa
When my people represent
Tás na boa
You're good
Porque a doninha arrebenta
Because the weasel is killing it
Tás na boa
You're good
É tudo bom, não stresses
Everything's good, no stress
Tás na boa
You're good
Yeh, tás na boa, tás na boa
Yeah, you're good, you're good
Pa todos os putos da nossa geração
To all the kids of our generation
A doninha com voçês em qualquer situação
The weasel is with you in any situation
Comé, meus putos?
What's up, my people?
Tá-se bem ou não?
Are we good or not?
Let′s rock-n-roll, Jay, sente a sensação
Let's rock-n-roll, Jay, feel the sensation
Much love para o universo, paz pró mundo inteiro
Much love to the universe, peace to the whole world
É tudo o que eu peço, caguem um pouco no dinheiro
That's all I ask, forget about the money for a bit
I love this shit
I love this shit
Faça sol ou faça chuva
Rain or shine
Sempre a curtir e eu sei que voçês também
Always enjoying and I know you are too
Deus sabe como sabe, sabe tão bem
Only God knows how it feels, it feels so good
Um encore hardcore pa partir a louça toda
A hardcore encore to break all the dishes
O people todo a curtir e o resto que se (aah)
Everyone enjoying and the rest can (aah)
Parece que me vim, é memo assim
Looks like I came, that's how it is
O qué que foi, não te rias de mim ri-te para mim
What's up, don't laugh at me, laugh with me
Pra todo o elemento do andamento, teja fora ou teja dentro
To every element of the movement, whether you're in or out
O puto manda um cumprimento
The kid sends his regards
Quando o meu people representa
When my people represent
Tás na boa
You're good
Porque a doninha arrebenta
Because the weasel is killing it
Tás na boa
You're good
É tudo bom, não stresses
Everything's good, no stress
Tás na boa
You're good
Yeh, tás na boa, tás na boa
Yeah, you're good, you're good
Quando o meu people representa
When my people represent
Tás na boa
You're good
Porque a doninha arrebenta
Because the weasel is killing it
Tás na boa
You're good
É tudo bom, não stresses
Everything's good, no stress
Tás na boa
You're good
Yeh, tás na boa, tás na boa
Yeah, you're good, you're good
Quando o meu people representa
When my people represent
Tás na boa
You're good
Porque a doninha arrebenta
Because the weasel is killing it
Tás na boa
You're good
É tudo bom, não stresses
Everything's good, no stress
Tás na boa
You're good
Yeh, tás na boa, tás na boa
Yeah, you're good, you're good
Quando o meu people representa
When my people represent
Tás na boa
You're good
Porque a doninha arrebenta
Because the weasel is killing it
Tás na boa
You're good
É tudo bom, não stresses
Everything's good, no stress
Tás na boa
You're good
Yeh, tás na boa, tás na boa
Yeah, you're good, you're good





Writer(s): bruno silva, carlos pac nobre, joão nobre


Attention! Feel free to leave feedback.