Lyrics and translation Da Weasel - Tas Na Boa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
os
meus
no
café
a
fumar
berlaites
To
my
people
at
the
cafe
smoking
blunts
Muito
mais
pipes
do
que
nites
tudo
em
paz,
não
há
fights
Way
more
pipes
than
nights,
everything's
cool,
no
fights
Só
na
máquina
a
bater
records,
somos
lordes
em
competição
Just
breaking
records
on
the
machine,
we're
lords
of
competition
Noites
de
verão,
birra
na
mão
Summer
nights,
beer
in
hand
Para
os
meus
putos
que
fazem
da
rua
um
universo
To
my
kids
who
make
the
streets
their
universe
Puto
P
representa
e
manda
mais
um
verso
Puto
P
represents
and
drops
another
verse
Obrigado
pelos
bons
momentos
entre
conversa
da
treta
Thanks
for
the
good
times
and
the
bullshit
talk
Dá
sempre
pa
curtir
mesmo
quando
não
há
cheta
We
always
find
a
way
to
have
fun
even
when
there's
no
cash
Quando
o
meu
people
representa
When
my
people
represent
Porque
a
doninha
arrebenta
Because
the
weasel
is
killing
it
É
tudo
bom,
não
há
stresses
Everything's
good,
no
stress
Yeh,
tás
na
boa,
tás
na
boa
Yeah,
you're
good,
you're
good
Quando
o
meu
people
representa
When
my
people
represent
Porque
a
doninha
arrebenta
Because
the
weasel
is
killing
it
É
tudo
bom,
não
há
stresses
Everything's
good,
no
stress
Yeh,
tás
na
boa,
tás
na
boa
Yeah,
you're
good,
you're
good
Para
os
meus
putos
a
cumprir
pena
na
prisão
To
my
people
doing
time
in
prison
Mantenham
forte
e
constante
Stay
strong
and
constant
Aguentem
a
pressão
Endure
the
pressure
Com
o
coração
na
mão,
tamos
cá
fora
à
vossa
espera
With
our
hearts
in
our
hands,
we're
out
here
waiting
for
you
A
amizade
é
forte,
mas
ninguém
desespera
Friendship
is
strong,
but
nobody
despairs
Para
os
meus
putos
a
lutar
pela
vida
lá
fora
To
my
people
fighting
for
their
lives
out
there
Só
as
fotos
já
não
chegam
e
u
não
vejo
a
hora
Just
the
photos
aren't
enough
anymore
and
I
can't
wait
De
ver
o
people
todo,
todo
o
people
reunido
To
see
everyone,
everyone
reunited
Nem
que
seja
poe
um
dia
sem
um
segundo
perdido
Even
if
it's
just
for
a
day
without
a
second
wasted
Quando
o
meu
people
representa
When
my
people
represent
Porque
a
doninha
arrebenta
Because
the
weasel
is
killing
it
É
tudo
bom,
não
há
stresses
Everything's
good,
no
stress
Yeh,
tás
na
boa,
tás
na
boa
Yeah,
you're
good,
you're
good
Quando
o
meu
people
representa
When
my
people
represent
Porque
a
doninha
arrebenta
Because
the
weasel
is
killing
it
É
tudo
bom,
não
há
stresses
Everything's
good,
no
stress
Yeh,
tás
na
boa,
tás
na
boa
Yeah,
you're
good,
you're
good
Pa
todos
os
putos
da
nossa
geração
To
all
the
kids
of
our
generation
A
doninha
com
voçês
em
qualquer
situação
The
weasel
is
with
you
in
any
situation
Comé,
meus
putos?
What's
up,
my
people?
Tá-se
bem
ou
não?
Are
we
good
or
not?
Let′s
rock-n-roll,
Jay,
sente
a
sensação
Let's
rock-n-roll,
Jay,
feel
the
sensation
Much
love
para
o
universo,
paz
pró
mundo
inteiro
Much
love
to
the
universe,
peace
to
the
whole
world
É
tudo
o
que
eu
peço,
caguem
um
pouco
no
dinheiro
That's
all
I
ask,
forget
about
the
money
for
a
bit
I
love
this
shit
I
love
this
shit
Faça
sol
ou
faça
chuva
Rain
or
shine
Sempre
a
curtir
e
eu
sei
que
voçês
também
Always
enjoying
and
I
know
you
are
too
Só
Deus
sabe
como
sabe,
sabe
tão
bem
Only
God
knows
how
it
feels,
it
feels
so
good
Um
encore
hardcore
pa
partir
a
louça
toda
A
hardcore
encore
to
break
all
the
dishes
O
people
todo
a
curtir
e
o
resto
que
se
(aah)
Everyone
enjoying
and
the
rest
can
(aah)
Parece
que
me
vim,
é
memo
assim
Looks
like
I
came,
that's
how
it
is
O
qué
que
foi,
não
te
rias
de
mim
ri-te
para
mim
What's
up,
don't
laugh
at
me,
laugh
with
me
Pra
todo
o
elemento
do
andamento,
teja
fora
ou
teja
dentro
To
every
element
of
the
movement,
whether
you're
in
or
out
O
puto
manda
um
cumprimento
The
kid
sends
his
regards
Quando
o
meu
people
representa
When
my
people
represent
Porque
a
doninha
arrebenta
Because
the
weasel
is
killing
it
É
tudo
bom,
não
há
stresses
Everything's
good,
no
stress
Yeh,
tás
na
boa,
tás
na
boa
Yeah,
you're
good,
you're
good
Quando
o
meu
people
representa
When
my
people
represent
Porque
a
doninha
arrebenta
Because
the
weasel
is
killing
it
É
tudo
bom,
não
há
stresses
Everything's
good,
no
stress
Yeh,
tás
na
boa,
tás
na
boa
Yeah,
you're
good,
you're
good
Quando
o
meu
people
representa
When
my
people
represent
Porque
a
doninha
arrebenta
Because
the
weasel
is
killing
it
É
tudo
bom,
não
há
stresses
Everything's
good,
no
stress
Yeh,
tás
na
boa,
tás
na
boa
Yeah,
you're
good,
you're
good
Quando
o
meu
people
representa
When
my
people
represent
Porque
a
doninha
arrebenta
Because
the
weasel
is
killing
it
É
tudo
bom,
não
há
stresses
Everything's
good,
no
stress
Yeh,
tás
na
boa,
tás
na
boa
Yeah,
you're
good,
you're
good
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bruno silva, carlos pac nobre, joão nobre
Attention! Feel free to leave feedback.