Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isshono Onegai
Eine Bitte fürs Leben
どうか一生のお願い
Bitte,
meine
Bitte
fürs
Leben
ボクの一生のお願い
Meine
Bitte
fürs
Leben
生まれた時泣いてたのは
幸せだったからなのに
Dass
ich
bei
der
Geburt
weinte,
war
doch,
weil
ich
glücklich
war,
ドラマも現実も行き止まりで
泣けてくるよ
やだなぁ
Aber
Dramen
und
Realität
führen
in
Sackgassen,
das
bringt
mich
zum
Weinen.
Wie
ich
das
hasse.
でも君と生まれるキモチは
全部なきゃダメだってわかってるし
Aber
ich
weiß,
dass
all
die
Gefühle,
die
mit
dir
entstehen,
absolut
notwendig
sind,
行き先や勝負服だって
君の為に選んでる
Sogar
Reiseziele
und
meine
beste
Kleidung
wähle
ich
für
dich
aus.
Love!
会話にしたって
Liebe!
Selbst
in
Gesprächen,
Life!
遊びにしたって
Leben!
Selbst
beim
Spaßhaben,
食い違うことが殆どで
sind
wir
uns
meistens
uneinig.
Love!
それでも一緒に
Liebe!
Trotzdem
zusammen,
Life!
いる為に
Leben!
um
zusammen
zu
sein,
今日も神様頼り
verlasse
ich
mich
auch
heute
auf
Gott.
どうか一生のお願い
たった一回なんて足りないから
Bitte,
meine
Bitte
fürs
Leben,
nur
ein
einziges
Mal
reicht
nicht
aus,
僕の一生のお願い
ずっと2人いれますように
Meine
Bitte
fürs
Leben,
mögen
wir
immer
zu
zweit
sein
können.
何度だって使わせて
Lass
mich
sie
immer
wieder
verwenden.
この先へ続く願いが
別々になってしまっても
Auch
wenn
die
Wünsche,
die
von
nun
an
weitergehen,
getrennt
werden
sollten,
この日々のページに書き足して
10年後も笑い合おう
lass
uns
zu
den
Seiten
dieser
Tage
hinzufügen
und
auch
in
10
Jahren
noch
zusammen
lachen.
Love!
"おはよう"も
Liebe!
Selbst
"Guten
Morgen",
Life!
"また明日"も
Leben!
Selbst
"Bis
morgen",
まだまだ言い足りなくて
habe
ich
noch
lange
nicht
genug
gesagt.
Love!
想うほど
Liebe!
Je
mehr
ich
an
dich
denke,
Life!
空回り
Leben!
desto
mehr
komme
ich
ins
Schleudern.
要は女神様頼り
Kurz
gesagt,
ich
verlasse
mich
auf
die
Göttin.
そうだ!一生のお願いを
真っ赤なガーベラに託して
Genau!
Ich
vertraue
meine
Bitte
fürs
Leben
leuchtend
roten
Gerbera
an,
僕の一生のお願いを
ずっと永久に叶えてほしい
ich
möchte,
dass
meine
Bitte
fürs
Leben
für
immer
und
ewig
erfüllt
wird.
僕らの花を咲かせよう
Lass
uns
unsere
Blume
zum
Blühen
bringen.
来世やその先での
一生が最悪でも
Selbst
wenn
mein
Leben
im
nächsten
Leben
oder
danach
das
Schlimmste
sein
sollte,
限りあるこの人生に
前借りさせてほしい
möchte
ich
für
dieses
begrenzte
Leben
einen
Vorschuss
nehmen
dürfen.
どうか一生のお願い
たった一回なんて足りないから
Bitte,
meine
Bitte
fürs
Leben,
nur
ein
einziges
Mal
reicht
nicht
aus,
僕の一生のお願い
『ずっと一緒に、いれますように』
Meine
Bitte
fürs
Leben:
‚Mögen
wir
immer
zusammen
sein
können‘.
何度だって使わせて
Lass
mich
sie
immer
wieder
verwenden.
僕の一生のお願いを
Meine
Bitte
fürs
Leben...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Misako Sakazume, Sota.h Sota.h, Tooru Iwaoka
Attention! Feel free to leave feedback.