Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przesłanie z Daleka (Remaster 2019)
Botschaft aus der Ferne (Remaster 2019)
Drogi
panie,
paczkę
dostałem,
była
otwarta
Sehr
geehrter
Herr,
ich
habe
das
Paket
erhalten,
es
war
offen
Niestety
z
płyt
o
które
prosiłem
dotarła
do
mnie
tylko
jakaś
stanganda
Leider
kam
von
den
Platten,
um
die
ich
gebeten
hatte,
nur
irgendein
Schrott
bei
mir
an
Szkoda,
bo
tak
czekałem
na
prawdziwe
przesłanie
Schade,
denn
ich
habe
so
sehr
auf
die
wahre
Botschaft
gewartet
U
mnie
jest
moc.
In
mir
ist
Kraft.
Przywykłem
do
niej
już
Ich
habe
mich
schon
daran
gewöhnt
Cichy
twój
głos
Deine
leise
Stimme
Dochodzi
jak
ze
snu
Erreicht
mich
wie
aus
einem
Traum
Pisze
znów
list
Ich
schreibe
wieder
einen
Brief
I
słucham
paru
płyt
Und
höre
ein
paar
Platten
Słyszę
wciąż
w
nich
Ich
höre
immer
noch
darin
Przesłanie
które
brzmi:
Die
Botschaft,
die
klingt:
Walcz,
walcz,
walcz
Kämpfe,
kämpfe,
kämpfe
Mój
bunt
przewyższy
nawet
bogów
gniew
Mein
Aufstand
wird
selbst
den
Zorn
der
Götter
übertreffen
Walcz,
walcz,
walcz
Kämpfe,
kämpfe,
kämpfe
Do
końca
dni...
Bis
ans
Ende
der
Tage...
Walcz,
walcz,
walcz
Kämpfe,
kämpfe,
kämpfe
Choć
twoją
bronią
będzie
tylko
śpiew
Auch
wenn
deine
Waffe
nur
der
Gesang
sein
wird
Walcz,
walcz,
walcz
Kämpfe,
kämpfe,
kämpfe
Ze
strachem
swym
Mit
deiner
Angst
Tropi
mnie
fałsz
Die
Falschheit
verfolgt
mich
Z
nadzieją
moją
też
jest
źle
Mit
meiner
Hoffnung
steht
es
auch
schlecht
Trudno
mi
twarz
Es
fällt
mir
schwer,
das
Gesicht
zu
wahren
Zachować
w
gęstej
mgle
Im
dichten
Nebel
Jestem
tu
sam
Ich
bin
hier
allein
I
leń
się
znowu
wkradł
Und
die
Faulheit
hat
sich
wieder
eingeschlichen
Ważne,
że
mam
Wichtig
ist,
dass
ich
habe
Przesłanie
które
pewnie
gra:
Die
Botschaft,
die
sicher
spielt:
Walcz,
walcz,
walcz
Kämpfe,
kämpfe,
kämpfe
Mój
ból
przewyższy
nawet
bogów
gniew
Mein
Schmerz
wird
selbst
den
Zorn
der
Götter
übertreffen
Walcz,
walcz,
walcz
Kämpfe,
kämpfe,
kämpfe
Do
końca
dni...
Bis
ans
Ende
der
Tage...
Walcz,
walcz,
walcz
Kämpfe,
kämpfe,
kämpfe
Choć
twoją
bronią
będzie
tylko
śpiew
Auch
wenn
deine
Waffe
nur
der
Gesang
sein
wird
Walcz,
walcz,
walcz
Kämpfe,
kämpfe,
kämpfe
Ze
strachem
swym
Mit
deiner
Angst
Słyszysz
mój
głos?
Hörst
du
meine
Stimme?
To
dzięki
tobie
śpiewać
chcę
Dank
dir
will
ich
singen
Prawdą
jest
to,
że
ludziom
wiarę
trzeba
nieść
Es
ist
wahr,
dass
man
den
Menschen
Glauben
bringen
muss
Napisz
mi
skąd...
Schreib
mir,
woher...
Mam
czerpać
siłę
abym
tak
Ich
die
Kraft
schöpfen
soll,
damit
ich
so
Wierzył
i
trwał
Glaubte
und
ausharrte
Czy
słowa
które
dobrze
znasz.
Oder
sind
es
die
Worte,
die
du
gut
kennst.
Walcz,
walcz,
walcz
Kämpfe,
kämpfe,
kämpfe
Mój
ból
przewyższy
nawet
bogów
gniew
Mein
Schmerz
wird
selbst
den
Zorn
der
Götter
übertreffen
Walcz,
walcz,
walcz
Kämpfe,
kämpfe,
kämpfe
Do
końca
dni...
Bis
ans
Ende
der
Tage...
Walcz,
walcz,
walcz
Kämpfe,
kämpfe,
kämpfe
Choć
twoją
bronią
będzie
tylko
śpiew
Auch
wenn
deine
Waffe
nur
der
Gesang
sein
wird
Walcz,
walcz,
walcz
Kämpfe,
kämpfe,
kämpfe
Ze
strachem
swym
Mit
deiner
Angst
Walcz,
walcz,
walcz
Kämpfe,
kämpfe,
kämpfe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lukasz Gawel, Rafal Poniedzielski, Andrzej Zenczewski, Zbigniew Sarnowski, Slawomir Miroslaw Wolski, Sebastian Jagiello, Damian Krepa
Attention! Feel free to leave feedback.