Lyrics and translation Daara J - Si la vie n'est pas belle
Si la vie n'est pas belle
Если жизнь не прекрасна
Parfois
j'ai
l'impression
d'être
trahis
Иногда
мне
кажется,
что
меня
предали,
Peut
être
haït
Может
быть,
даже
ненавидят,
Par
une
force
qui
m'est
supérieure
Какой-то
силой,
которая
выше
меня.
En
ces
temps
si
périlleux
В
эти
опасные
времена…
Pourtant
j'aimerai
tant
dîner
И
все
же,
как
бы
мне
хотелось
просто
поужинать,
Mais
étant
donner
que
la
vie
joue
les
têtes
dures
avec
moi
Но,
поскольку
жизнь
играет
со
мной
по-жесткому,
Il
n
y
a
pas
moyen
У
меня
нет
выбора.
Pour
moi
il
y
a
rien
qui
compte
à
part
apaiser
ma
faim
Для
меня
нет
ничего
важнее,
чем
утолить
голод,
Que
mon
fils
grandi
si
fier
de
moi
et
non
de
lucifer
Чтобы
мой
сын
рос,
гордясь
мной,
а
не
люцифером.
Pacte
scellé,
car
la
vie
est
féroce
Договор
скреплен,
ведь
жизнь
свирепа.
Abandonné,
sans
aide
de
nos
ainés
Брошенный,
лишенный
помощи
старших,
On
devient
félin,
donné
en
pâture
à
ces
années
damnées
Я
становлюсь
зверем,
брошенным
на
съедение
этим
проклятым
годам.
Obscure
réalité,
nos
esprits
sont
enchaînés
Мрачная
реальность,
наши
души
скованы,
On
mord
à
l'hameçon,
condamné
à
peiner
Мы
заглатываем
наживку,
обреченные
на
страдания.
Sous
nos
pieds
enfoncés,
pièges
et
obstacles
Под
нашими
ногами
— ловушки
и
преграды,
Le
système
développe
tentation
ça
et
là
Система
повсюду
расставляет
соблазны.
Satan
nous
guette
Сатана
поджидает
нас.
Si
la
vie
n'est
pas
belle
(la
vie
n'est
pas
belle)
Если
жизнь
не
прекрасна
(жизнь
не
прекрасна),
Je
l'embellirai
(Mais
comment?)
Я
сделаю
ее
прекрасной
(Но
как?)
Par
tout
les
moyens
(jamais
tu
ne
t'en
sortiras)
Любыми
способами
(тебе
никогда
не
вырваться),
Je
m'en
sortirai!
Я
вырвусь!
Vivra,
mourra!
Жить,
умереть!
I
got
live,
I
got
die!
I
got
live,
I
got
die!
Brille
comme
une
bougie
dans
le
vent
Гори,
как
свеча
на
ветру,
Qui
au
premier
souffle
s'éteint
Которая
гаснет
от
первого
дуновения.
Mon
rêve
en
tant
qu'élève
Моя
мечта,
как
ученика,
Est
qu'un
jour
je
me
lève
haut!
Однажды
подняться
высоко!
Tel
que
le
soleil
se
lève
Так
же
высоко,
как
восходит
солнце,
Pour
que
s'achève
mes
malaises
Чтобы
мои
беды
прекратились.
Mais
hélas,
la
vie
est
un
bateau
Но
увы,
жизнь
— это
корабль,
Qui
navigue
sur
un
océan
de
bonheur
et
de
malheur
Который
плывет
по
океану
счастья
и
горя.
Je
sais
que
demain
se
forge
maintenant
Я
знаю,
что
завтрашний
день
куется
сегодня,
Mais
avant
il
faudrait
faire
face
Но
прежде
мне
нужно
встретиться
лицом
к
лицу
Mon
passé
est
trop
néfaste
Со
своим
прошлым,
оно
слишком
ужасно.
Il
faut
la
magie
de
l'exquis
Нужна
магия
изысканности,
Le
compteur
est
à
zéro
Счетчик
обнулен
Pour
une
vie
exquise
Для
прекрасной
жизни.
Je
n'ai
qu'une
seule
vie
У
меня
только
одна
жизнь,
Il
n
y
a
pas
d'excuses
Нет
никаких
оправданий.
Pourtant
elle
s'en
va
И
все
же
она
ускользает,
Alors
je
reste
sur
mon
qui-vive
Поэтому
я
остаюсь
начеку.
La
vie
n'est
pas
belle
Жизнь
не
прекрасна.
Niet!
Pas
la
mienne
Нет!
Только
не
моя.
Envie
de
mourir
Желание
умереть,
Envie
de
vivre
oui
Желание
жить,
да,
Envie
de
vivre
jusqu'à
la
mort
Желание
жить
до
самой
смерти,
Envie
de
faire
couler
nos
caramels
à
flot
Желание,
чтобы
наши
карамельки
плыли
по
течению,
De
faire
couler
le
miel
Чтобы
мед
лился
рекой.
Si
la
vie
n'est
pas
belle
(la
vie
n'est
pas
belle)
Если
жизнь
не
прекрасна
(жизнь
не
прекрасна),
Je
l'embellirai
(Mais
comment?)
Я
сделаю
ее
прекрасной
(Но
как?)
Par
tout
les
moyens
(jamais
tu
ne
t'en
sortiras)
Любыми
способами
(тебе
никогда
не
вырваться),
Je
m'en
sortirai!
Я
вырвусь!
Vivra,
mourra!
Жить,
умереть!
I
got
live,
I
got
die!
I
got
live,
I
got
die!
Si
la
vie
n'est
pas
belle
(la
vie
n'est
pas
belle)
Если
жизнь
не
прекрасна
(жизнь
не
прекрасна),
Je
l'embellirai
(Mais
comment?)
Я
сделаю
ее
прекрасной
(Но
как?)
Par
tout
les
moyens
(jamais
tu
ne
t'en
sortiras)
Любыми
способами
(тебе
никогда
не
вырваться),
Je
m'en
sortirai!
Я
вырвусь!
Vivra,
mourra!
Жить,
умереть!
I
got
live,
I
got
die!
I
got
live,
I
got
die!
Si
la
vie
n'est
pas
belle
(la
vie
n'est
pas
belle)
Если
жизнь
не
прекрасна
(жизнь
не
прекрасна),
Je
l'embellirai
(Mais
comment?)
Я
сделаю
ее
прекрасной
(Но
как?)
Par
tout
les
moyens
(jamais
tu
ne
t'en
sortiras)
Любыми
способами
(тебе
никогда
не
вырваться),
Je
m'en
sortirai!
Я
вырвусь!
Vivra,
mourra!
Жить,
умереть!
I
got
live,
I
got
die!
I
got
live,
I
got
die!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mamadou Lamine Seck, Abdou Fatha Seck, Mansour Jacques Sagna El Hadji, Quentin Thomas Pierre Bachelet, Adamson Faye
Attention! Feel free to leave feedback.