Dabbla feat. Graziella - Psychoville - translation of the lyrics into German

Psychoville - Dabbla translation in German




Psychoville
Psychoville
Attention deficit disorder
Aufmerksamkeitsdefizitstörung
Slaughter, blame it on the hotel porter
Schlachten, schieb's auf den Hotelportier
No one needs to know but the daughter
Niemand muss es wissen außer der Tochter
Caught between the headlights, she don't know what to say yeah (Sorta!)
Gefangen im Scheinwerferlicht, sie weiß nicht, was sie sagen soll, ja (Sozusagen!)
All the right makings of a psychopath hiding in a hybrid flat
Alle richtigen Anlagen eines Psychopathen, versteckt in einer Hybridwohnung
Stashed the make up in a Nike bag
Das Make-up in einer Nike-Tasche verstaut
Spare pair of rubber gloves man I'm to rags
Ersatzpaar Gummihandschuhe, Mann, ich bin am Ende
One big round trip, take two cabs
Eine große Rundfahrt, nimm zwei Taxis
Wash hands at every opportunity, up to the elbows
Hände waschen bei jeder Gelegenheit, bis zu den Ellbogen
Really gets underneath the fingernails
Geht wirklich unter die Fingernägel
Try and blend in with the infidels
Versuch dich unter die Ungläubigen zu mischen
And stop doing everything you did (Usually)
Und hör auf, alles zu tun, was du getan hast (Normalerweise)
Then in the blink of a heartbeat, remember what you got stashed in the car seat
Dann, im Nu eines Herzschlags, erinnere dich, was du auf dem Autositz versteckt hast
We don't want a situation getting nasty
Wir wollen nicht, dass die Situation übel wird
I ain't gonna say nothing if they ask me
Ich werde nichts sagen, wenn sie mich fragen
But can you really trust me, can I trust you?
Aber kannst du mir wirklich vertrauen, kann ich dir vertrauen?
You don't even have to ask or beat around the bush
Du musst nicht mal fragen oder um den heißen Brei herumreden
Stop pulling up my past man you must do
Hör auf, meine Vergangenheit aufzuwärmen, Mann, das musst du tun
Cause if you ain't got my back i'll have to crush you
Denn wenn du mir nicht den Rücken stärkst, muss ich dich zerquetschen
No psychics here, no wing men
Keine Hellseher hier, keine Flügelmänner
No feelings either, tin men
Auch keine Gefühle, Blechmänner
And we're up real early like the bin men
Und wir sind echt früh auf wie die Müllmänner
And we're gonna do a ting, are you in men?
Und wir werden ein Ding durchziehen, seid ihr dabei, Männer?
In these walls i'm tightened like a prey
In diesen Mauern bin ich eingeschnürt wie eine Beute
But I faught like a victim
Aber ich kämpfte wie ein Opfer
On the edge, i'm fighting like i'm brave
Am Abgrund kämpfe ich, als wäre ich mutig
But these suffer the sickness
Aber diese leiden an der Krankheit
It's funny how the brain play tricks on ya
Es ist komisch, wie das Gehirn dir Streiche spielt
One day it's all fine then they switch on ya
Einen Tag ist alles gut, dann wenden sie sich gegen dich
Picturesque in the mind like literature
Malerisch im Geist wie Literatur
Techniques to define asphyxia
Techniken zur Definition von Asphyxie
Which bit you want?
Welchen Teil willst du?
The long story and the short is I sorta make it as I go along
Die lange und die kurze Geschichte ist, ich erfinde es sozusagen, während ich weitermache
Welcome to the mind of a psycho
Willkommen im Geist eines Psychos
Up late mixing alcohol with the Nytol
Spät wach, mische Alkohol mit Nytol
Right old nutter from the loony bin
Echter alter Spinner aus der Klapse
Bought the house next door to you now he's moving in
Hat das Haus neben dir gekauft, jetzt zieht er ein
Walking in the living room twitching
Läuft zuckend im Wohnzimmer herum
Thinking he's underneath the sink in the kitchen
Denkt, er ist unter der Spüle in der Küche
Do you ever get the feeling that there's two of you?
Hast du jemals das Gefühl, dass es zwei von dir gibt?
Sitting on your own in the room with a few of you? (Who are you?)
Sitzt allein im Raum mit ein paar von dir? (Wer bist du?)
No one that you need to be concerned about
Niemand, um den du dir Sorgen machen musst
Hoping that all my split personalities can work it out
Hoffe, dass all meine gespaltenen Persönlichkeiten das klären können
Trapped in the body of a grown man
Gefangen im Körper eines erwachsenen Mannes
So damn horny I could fornicate with both hands
So verdammt geil, ich könnte mit beiden Händen Unzucht treiben
OCD get me house proud, cleaning out the cupboards with a drink thinking out load
Zwangsstörung macht mich hausstolz, räume die Schränke mit einem Drink aus und denke laut nach
Now now, low it he's a nut job
Nun nun, mach langsam, er ist ein Verrückter
Big fat fucking lunatic he'll have your nuts off
Großer fetter verdammter Wahnsinniger, er wird dir die Eier abschneiden
Meet me at the tuc shop, bring the chlorine to get the crust off
Triff mich am Kiosk, bring das Chlor mit, um die Kruste abzubekommen
Just round the corner from the bus stop
Gleich um die Ecke von der Bushaltestelle
In these walls i'm tightened like a prey
In diesen Mauern bin ich eingeschnürt wie eine Beute
But I faught like a victim
Aber ich kämpfte wie ein Opfer
On the edge, i'm fighting like i'm brave
Am Abgrund kämpfe ich, als wäre ich mutig
But these suffer the sickness
Aber diese leiden an der Krankheit
I promised to myself last time, though I shouldn't
Ich habe es mir letztes Mal versprochen, obwohl ich es nicht sollte
If that's the case boy I better make it a good'un
Wenn das der Fall ist, Junge, sollte ich es besser gut machen
I'm the little thing in the night that goes biddum
Ich bin das kleine Ding in der Nacht, das 'biddum' macht
Hanging round all the places that you wouldn't
Hänge an all den Orten herum, an denen du nicht wärst
Shoulda butta woulda becoming a big nuisance
Das 'Hätte, sollte, würde' wird zu einem großen Ärgernis
He's a green ninja like the Teenage Mutants
Er ist ein grüner Ninja wie die Teenage Mutants
Cleaning up the streets like De Niro
Säubert die Straßen wie De Niro
Weirdo, dressed as a comic book hero
Spinner, verkleidet als Comicbuch-Held
Hiding in the bush like a meerkat
Versteckt sich im Busch wie ein Erdmännchen
Badgering my dogs like, shh did you here that?
Quäle meine Hunde, so nach dem Motto: Pst, hast du das gehört?
Blot two drops on the paper and watch the whole world fast forward to a lot later
Tupfe zwei Tropfen auf das Papier und sieh zu, wie die ganze Welt bis viel später vorspult
Meanwhile hiding in the backdrop
Währenddessen versteckt im Hintergrund
Crack pot, tryna clean the porn off his laptop
Verrückter, versucht den Porno von seinem Laptop zu löschen
What you really wanna do is settle down mate
Was du wirklich tun willst, ist sesshaft werden, Mädel
Wow mate, you should of had a job by now mate
Wow, Mädel, du hättest längst einen Job haben sollen, Mädel
It's just me and the tree that i'm hugging
Es sind nur ich und der Baum, den ich umarme
Thugging, sitting in a whole that I dug in
Als Schläger unterwegs, sitze in einem Loch, das ich gegraben habe
Bugging, i've been in this loop like forever
Drehe durch, ich bin in dieser Schleife wie für immer
Just tugging on the string for the baggage that i'm lugging
Ziehe nur an der Schnur für das Gepäck, das ich schleppe
Ain't it funny how the truth comes out when the house get's taken
Ist es nicht komisch, wie die Wahrheit ans Licht kommt, wenn das Haus weggenommen wird
And the loot run's out
Und die Beute ausgeht
No doubt that you'll thank me when you're at the sanctuary
Kein Zweifel, dass du mir danken wirst, wenn du im Refugium bist
With the chloroform and the hanky
Mit dem Chloroform und dem Taschentuch
In these walls i'm tightened like a prey
In diesen Mauern bin ich eingeschnürt wie eine Beute
But I faught like a victim
Aber ich kämpfte wie ein Opfer
On the edge, i'm fighting like i'm brave
Am Abgrund kämpfe ich, als wäre ich mutig
But these suffer the sickness
Aber diese leiden an der Krankheit





Writer(s): Andrew Pittas, Roast Beatz

Dabbla feat. Graziella - Year of the Monkey
Album
Year of the Monkey
date of release
09-09-2016



Attention! Feel free to leave feedback.