С
малых
лет
я
понял
сам
— тот,
кто
ищет,
тот
найдёт
Von
klein
auf
verstand
ich
selbst
— wer
sucht,
der
findet
И
с
тех
пор
тебя
искал
дни
и
ночи
напролёт
Und
seitdem
suchte
ich
dich
Tage
und
Nächte
lang
Жизнь
покажет
без
прикрас,
что
нет
смысла
без
мечты
Das
Leben
zeigt
ungeschminkt,
dass
es
ohne
Traum
keinen
Sinn
hat
Не
найти
красивей
глаз,
что
взаимно
влюблены
Keine
schöneren
Augen
zu
finden,
die
sich
gegenseitig
lieben
Как
я
встретил,
так
застыл,
сердце
бьётся
всё
сильней
Als
ich
dich
traf,
erstarrte
ich,
mein
Herz
schlägt
immer
stärker
Дотянуться
до
звезды
и
не
быть
наедине
Nach
den
Sternen
greifen
und
nicht
allein
sein
Каждый
раз
к
тебе
спешил,
словно
бабочки
на
свет
Jedes
Mal
eilte
ich
zu
dir,
wie
Schmetterlinge
zum
Licht
Я
хотел,
но
только
рядом
тебя
нет
Ich
wollte,
aber
du
bist
nicht
in
meiner
Nähe
А
мне
бы
два
крыла,
чтобы
улететь,
как
птицы
Hätte
ich
doch
zwei
Flügel,
um
wie
Vögel
davonzufliegen
Я
полечу
и
приземлюсь
у
твоих
окон
Ich
würde
fliegen
und
vor
deinen
Fenstern
landen
Я
бы
запел,
а
ты
смогла
бы
насладиться
Ich
würde
singen,
und
du
könntest
es
genießen
Ну
почему
тебе
и
мне
так
одиноко?
Warum
sind
wir
beide
nur
so
einsam?
А
мне
бы
два
крыла,
чтобы
улететь,
как
птицы
Hätte
ich
doch
zwei
Flügel,
um
wie
Vögel
davonzufliegen
Я
полечу
и
приземлюсь
у
твоих
окон
Ich
würde
fliegen
und
vor
deinen
Fenstern
landen
Я
бы
запел,
а
ты
смогла
бы
насладиться
Ich
würde
singen,
und
du
könntest
es
genießen
Ну
почему
тебе
и
мне
так
одиноко?
Warum
sind
wir
beide
nur
so
einsam?
Помню,
как
мне
ветер
пел
— ты
забудь
и
отпусти
Ich
erinnere
mich,
wie
der
Wind
mir
sang
— vergiss
und
lass
los
Помню,
как
твердил
себе
— если
любишь,
то
прости
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
mir
sagte
— wenn
du
liebst,
dann
verzeih
И
пока
там
кто-то
ждёт,
что
придёт
само
собой
Und
während
dort
jemand
wartet,
dass
es
von
selbst
kommt
Я
уже
который
год
всё
в
погоне
за
мечтой
Jage
ich
schon
seit
Jahren
meinem
Traum
hinterher
По
дороге
сквозь
туман,
хоть
не
лёгкий
этот
путь
Auf
dem
Weg
durch
den
Nebel,
auch
wenn
dieser
Weg
nicht
leicht
ist
Я
к
тебе
по
проводам,
мне
бы
только
не
свернуть
Ich
gehe
zu
dir
entlang
der
Drähte,
ich
darf
nur
nicht
abbiegen
Время
не
остановить,
с
малых
лет
я
понял
сам
Die
Zeit
lässt
sich
nicht
aufhalten,
von
klein
auf
verstand
ich
selbst
Кто
не
падал,
значит,
тот
и
не
летал
Wer
nicht
gefallen
ist,
der
ist
auch
nicht
geflogen
А
мне
бы
два
крыла,
чтобы
улететь,
как
птицы
Hätte
ich
doch
zwei
Flügel,
um
wie
Vögel
davonzufliegen
Я
полечу
и
приземлюсь
у
твоих
окон
Ich
würde
fliegen
und
vor
deinen
Fenstern
landen
Я
бы
запел,
а
ты
смогла
бы
насладиться
Ich
würde
singen,
und
du
könntest
es
genießen
Ну
почему
тебе
и
мне
так
одиноко?
Warum
sind
wir
beide
nur
so
einsam?
А
мне
бы
два
крыла,
чтобы
улететь,
как
птицы
Hätte
ich
doch
zwei
Flügel,
um
wie
Vögel
davonzufliegen
Я
полечу
и
приземлюсь
у
твоих
окон
Ich
würde
fliegen
und
vor
deinen
Fenstern
landen
Я
бы
запел,
а
ты
смогла
бы
насладиться
Ich
würde
singen,
und
du
könntest
es
genießen
Ну
почему
тебе
и
мне
так
одиноко?
Warum
sind
wir
beide
nur
so
einsam?
А
мне
бы
два
крыла,
чтобы
улететь,
как
птицы
Hätte
ich
doch
zwei
Flügel,
um
wie
Vögel
davonzufliegen
Я
полечу
и
приземлюсь
у
твоих
окон
Ich
würde
fliegen
und
vor
deinen
Fenstern
landen
Я
бы
запел,
а
ты
смогла
бы
насладиться
Ich
würde
singen,
und
du
könntest
es
genießen
Ну
почему
тебе
и
мне
так
одиноко?
Warum
sind
wir
beide
nur
so
einsam?
А
мне
бы
два
крыла,
чтобы
улететь,
как
птицы
Hätte
ich
doch
zwei
Flügel,
um
wie
Vögel
davonzufliegen
Я
полечу
и
приземлюсь
у
твоих
окон
Ich
würde
fliegen
und
vor
deinen
Fenstern
landen
Я
бы
запел,
а
ты
смогла
бы
насладиться
Ich
würde
singen,
und
du
könntest
es
genießen
Ну
почему
тебе
и
мне
так
одиноко?
Warum
sind
wir
beide
nur
so
einsam?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): засидкевич иван николаевич, засидкевич михаил николаевич
Attention! Feel free to leave feedback.