Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
la
fête
commence
(que
la
fête
commence)
Lass
die
Party
beginnen
(lass
die
Party
beginnen)
Hein,
ouh,
ouh
Hein,
ouh,
ouh
Tu
la
fermes
(tu
la
fermes)
Halt
die
Klappe
(halt
die
Klappe)
Tu
la
fermes
(tu
la
fermes)
Halt
die
Klappe
(halt
die
Klappe)
Dans
ma
te-tê
c'est
la
Colombie
In
meinem
Kopf
ist
es
Kolumbien
2-7-0
c'est
là
que
l'on
vit
2-7-0,
hier
leben
wir
Sa
première
question,
c'est
pas
"comment
tu
t'appelles"
Die
erste
Frage
ist
nicht
"wie
heißt
du"
Mais
plutôt
"qu'est-ce
que
tu
fais
dans
la
vie"
Sondern
"was
machst
du
im
Leben"
La
maison
ne
fait
pas
crédit
Das
Haus
gibt
keinen
Kredit
Paye
pas
avec
des
faux
llets-bi
ou
on
t'fait
dormir
Zahl
nicht
mit
falschen
Scheinen
oder
wir
lassen
dich
schlafen
Nan,
j'suis
pas
médecin,
ni
ton
daron,
j'vais
pas
t'prévenir
ou
t'guérir
Nein,
ich
bin
kein
Arzt,
auch
nicht
dein
Vater,
ich
werd
dich
nicht
warnen
oder
heilen
L'avenir
m'appartient,
je
me
lève
tôt
mais
j'me
couche
tard
Die
Zukunft
gehört
mir,
ich
steh
früh
auf
aber
geh
spät
ins
Bett
J'étais
à
bord
d'une
voiture
de
rêve
dans
mon
cauchemar
(dans
mon
cauchemar)
Ich
war
in
einem
Traumauto
in
meinem
Alptraum
(in
meinem
Alptraum)
Le
fruit
d'mon
travail,
j'vous
laisserai
même
pas
goûter
son
nectar
(nan)
Die
Frucht
meiner
Arbeit,
ich
lass
euch
nicht
mal
ihren
Nektar
probieren
(nein)
J'ai
compris
très
tôt
ce
que
d'autres
comprendront
trop
tard
Ich
hab
früh
verstanden,
was
andere
zu
spät
begreifen
werden
La
punition
viendra
des
cieux
Die
Strafe
wird
vom
Himmel
kommen
N'oubliez
pas
de
surveiller
le
ciel
Vergesst
nicht,
den
Himmel
im
Auge
zu
behalten
Ils
font
semblant
de
nous
aider
Sie
tun
so,
als
würden
sie
uns
helfen
Ils
nous
proposent
à
graille
quand
y
a
rien
dans
l'assiette
Sie
bieten
uns
Essen
an,
wenn
nichts
auf
dem
Teller
ist
J'suis
pas
dans
le
métro,
j'suis
dans
le
fer
Ich
bin
nicht
in
der
U-Bahn,
ich
bin
im
Eisen
Tu
parles
fort
mais
tu
vas
rien
faire
Du
redest
laut,
aber
du
wirst
nichts
tun
La
vie,
elle-même,
est
une
contradiction
Das
Leben
selbst
ist
ein
Widerspruch
Pour
faire
la
paix,
faudra
faire
la
guerre
Um
Frieden
zu
schaffen,
muss
man
Krieg
führen
Tu
veux
la
paix,
faudra
faire
la
guerre
Du
willst
Frieden,
musst
Krieg
führen
Dans
les
deux
cas,
protège
tes
arrières
In
beiden
Fällen,
schütz
deinen
Rücken
Même
en
flagrant
délit,
je
nie
les
faits
Selbst
auf
frischer
Tat
leugne
ich
die
Tat
Pour
être
respecté,
faut
être
sans
respect
Um
Respekt
zu
bekommen,
muss
man
respektlos
sein
Tu
connais
la
suite,
feu
rouge,
motards
Du
kennst
die
Geschichte,
rotes
Licht,
Motorräder
J'ai
compris
très
tôt
ce
que
d'autres
comprendront
trop
tard
Ich
hab
früh
verstanden,
was
andere
zu
spät
begreifen
werden
J'pense
à
la
défaite
d'hier
Ich
denke
an
die
Niederlage
von
gestern
Donc
je
travaille
pour
la
victoire
de
demain
Darum
arbeite
ich
für
den
Sieg
von
morgen
J'préfère
donner
ma
confiance
au
chien
Ich
vertrau
lieber
dem
Hund
Il
est
beaucoup
plus
fiable
que
l'humain
Er
ist
viel
verlässlicher
als
der
Mensch
À
c'qu'il
paraît,
t'es
dangereux,
t'es
pas
le
seul
Angeblich
bist
du
gefährlich,
du
bist
nicht
allein
Y
a
beaucoup
plus
bre-som,
beaucoup
plus
sale
Es
gibt
viel
mehr
Breshit,
viel
mehr
Dreck
Le
voisinage
et
les
draps
se
rappelleront
Die
Nachbarschaft
und
die
Laken
werden
sich
erinnern
La
façon
dont
elle
crie
quand
j'lui
mets
dans
la
chatte
Wie
sie
schreit,
wenn
ich's
ihr
besorg
J'ai
pas
eu
l'bac
mais
j'me
suis
fait
péter
par
la
BAC,
moi
Ich
hab
kein
Abi,
aber
die
Bereitschaftspolizei
hat
mich
durchsucht
Du
doré
dans
l'pack
M
et
j'dirai
jamais,
y
a
des
pactes,
moi
Goldenes
im
M-Pack
und
ich
werd
nie
reden,
es
gibt
Abkommen
T'es
là,
tu
fais
l'connaisseur
(hein)
Du
bist
hier,
tust
dich
als
Kenner
auf
(hein)
Qui
t'a
demandé
ton
avis
(hein)
Wer
hat
nach
deiner
Meinung
gefragt
(hein)
C'est
vrai,
on
s'est
déjà
vu
Stimmt,
wir
haben
uns
schon
gesehen
Mais
ça
veut
pas
dire
que
j'suis
ton
ami
(ton
ami)
Aber
das
heißt
nicht,
dass
ich
dein
Freund
bin
(dein
Freund)
J'suis
sur
écoute,
moi,
je
sais
qu'ils
m'écoutent
Ich
werde
abgehört,
ich
weiß,
sie
hören
mit
Car
d'après
eux,
mon
profil
est
douteux
Denn
laut
ihnen
ist
mein
Profil
verdächtig
T'as
des
K
sur
Insta',
tu
fais
la
re-sta
Du
hast
Tausende
auf
Insta',
tust
dich
wichtig
Tu
finis
avec
un
pervers
footeux
(pervers
footeux)
Du
landest
bei
nem
perversen
Fußfetischisten
(perversen
Fußfetischisten)
Espagne,
je
ramène
d'la
marron,
de
la
verte
Spanien,
ich
bring
braunes,
grünes
mit
J't'allume
à
visage
découvert
et
ensuite,
j't'aille
au
bled
Ich
zünd
dich
an
mit
unverhülltem
Gesicht
und
dann
fahr
ich
dich
ins
Heimatland
Tu
veux
la
paix,
faudra
faire
la
guerre
Du
willst
Frieden,
musst
Krieg
führen
Dans
les
deux
cas,
protège
tes
arrières
In
beiden
Fällen,
schütz
deinen
Rücken
Même
en
flagrant
délit,
je
nie
les
faits
Selbst
auf
frischer
Tat
leugne
ich
die
Tat
Pour
être
respecté,
faut
être
sans
respect
Um
Respekt
zu
bekommen,
muss
man
respektlos
sein
Tu
connais
la
suite,
feu
rouge,
motards
Du
kennst
die
Geschichte,
rotes
Licht,
Motorräder
J'ai
compris
très
tôt
ce
que
d'autres
comprendront
trop
tard
Ich
hab
früh
verstanden,
was
andere
zu
spät
begreifen
werden
Tout
c'que
je
raconte,
moi,
je
le
vis
Alles
was
ich
erzähl,
das
leb
ich
Dans
ma
te-tê
c'est
la
Colombie
In
meinem
Kopf
ist
es
Kolumbien
Je
sais
que
mon
teint
est
de
couleur
d'l'huile
Ich
weiß,
meine
Hautfarbe
ist
wie
Öl
Sur
un
contrôle,
j'pourrais
perdre
la
vie
Bei
ner
Kontrolle
könnte
ich
mein
Leben
verlieren
La
ppe-fra,
j'la
ramène,
plusieurs
zéros
sur
l'salaire
Die
PEPP-FRA,
ich
bring
sie
mit,
mehrere
Nullen
auf
dem
Gehalt
Si
les
keufs
veulent
notre
malheur,
nous
on
fait
l'bonheur
des
camés
Wenn
die
Bullen
unser
Unglück
wollen,
machen
wir
das
Glück
der
Junkies
Tout
c'que
je
raconte,
moi,
je
le
vis
Alles
was
ich
erzähl,
das
leb
ich
Dans
ma
te-tê
c'est
la
Colombie
In
meinem
Kopf
ist
es
Kolumbien
Je
sais
que
mon
teint
est
de
couleur
d'l'huile
Ich
weiß,
meine
Hautfarbe
ist
wie
Öl
Sur
un
contrôle,
j'pourrais
perdre
la
vie
Bei
ner
Kontrolle
könnte
ich
mein
Leben
verlieren
La
ppe-fra,
j'la
ramène,
plusieurs
zéros
sur
l'salaire
Die
PEPP-FRA,
ich
bring
sie
mit,
mehrere
Nullen
auf
dem
Gehalt
Si
les
keufs
veulent
notre
malheur,
nous
on
fait
l'bonheur
des
camés
Wenn
die
Bullen
unser
Unglück
wollen,
machen
wir
das
Glück
der
Junkies
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dabs, Layte Beats
Album
Mode S
date of release
31-07-2020
Attention! Feel free to leave feedback.