Dadalú - Lentes Oscuros - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dadalú - Lentes Oscuros




Lentes Oscuros
Темные очки
Quisiera caminar por esa calle vacía
Я бы хотела пройтись по этой пустой улице
Quisiera caminar para olvidar la dolencia
Я бы хотела пройтись, чтобы забыть боль
Monólogos que a ratos pierden su eficiencia
Монологи, которые временами теряют свою эффективность
Procesos de racionalización sin eficacia
Процессы рационализации без эффективности
Quisiera caminar por esa calle vacía
Я бы хотела пройтись по этой пустой улице
Quisiera caminar para olvidar la dolencia
Я бы хотела пройтись, чтобы забыть боль
Monólogos que ratos pierden su eficiencia
Монологи, которые временами теряют свою эффективность
Proceso de racionalización sin eficacia
Процессы рационализации без эффективности
Lágrimas ocultas bajo lentes obscuros
Слезы скрыты под темными очками
Camino por la gran avenida y sin apuro
Я иду по большому проспекту без спешки
Pensando en como solucionar el futuro
Думая о том, как решить будущее
Lagrimas ocultas bajo lentes es duro
Слезы, скрытые под очками, - это тяжело
Lágrimas prohibidas saltan como canguros
Запрещенные слезы прыгают, как кенгуру
Mientras yo les repito mi conjuro
А я повторяю им свое заклинание
Transeúntes les temen a las lágrimas
Прохожие боятся слез
Como si las lágrimas tuvieran cianuro
Как будто в слезах есть цианид
Bajo lentes obscuros escondo mis lagrimas pensando mucho en el futuro
Под темными очками я скрываю слезы, много думая о будущем
Racionalizando todos mis pensamientos creyendo que hacer eso es maduro
Рационализируя все свои мысли, полагая, что так и поступает зрелый человек
Lagrimas ocultas bajo lentes
Слезы скрыты под очками
Obscuros quizás mi animo es un poco prematuro
Темными, может быть, мое настроение немножко преждевременно
Caminado por la calle de mi cabeza la soledad es lo único seguro ×3
Идя по улице моих мыслей, я точно знаю только одно - одиночество ×3
Quisiera caminar por esa calle vacía
Я бы хотела пройтись по этой пустой улице
Quisiera caminar para olvidar la dolencia
Я бы хотела пройтись, чтобы забыть боль
Monólogos que a ratos pierden su eficiencia
Монологи, которые временами теряют свою эффективность
Procesos de racionalización sin eficacia
Процессы рационализации без эффективности
Quisiera caminar por esa calle vacía
Я бы хотела пройтись по этой пустой улице
Quisiera caminar para olvidar la dolencia
Я бы хотела пройтись, чтобы забыть боль
Monólogos que ratos pierden su eficiencia
Монологи, которые временами теряют свою эффективность
Procesos de racionalización sin eficacia
Процессы рационализации без эффективности
Fin.
Конец.





Writer(s): Dadalú, Daniela Saldías


Attention! Feel free to leave feedback.