Dadju - La vérité - translation of the lyrics into German

La vérité - Dadjutranslation in German




La vérité
Die Wahrheit
La vérité j'suis pas content
Wahrheit, ich bin nicht zufrieden
J'en veux toujours aux absents
Ich bin immer noch sauer auf die Abwesenden
Anniversaire, pas d'enterrement
Geburtstag, kein Begräbnis
Tu choisis quand t'es vraiment
Du entscheidest, wann du wirklich da bist
Est-ce qu'elle m'aimait pour mon argent?
Hat sie mich nur wegen meinem Geld geliebt?
Est-ce qu'elle m'aimait pour passer le temps?
Hat sie mich nur zum Zeitvertreib geliebt?
Est-ce qu'elle m'aimait comme ma maman?
Hat sie mich wie meine Mutter geliebt?
Est-ce qu'elle m'aimait tout simplement?
Hat sie mich einfach geliebt?
Une grande assiette, un petit gâteau
Ein großer Teller, ein kleines Kuchenstück
Les yeux plus gros qu'un gagnant de loto
Augen größer als ein Lottogewinner
C'est parce que je n'sais pas faire dodo
Weil ich nicht schlafen kann
Que les p'tits conduiront boîte auto
Fahren die Kleinen Automatikgetriebe
On craint là-haut, le reste ça va aller
Man fürchtet Oben, der Rest wird gut
Trop bien sapé j'peux pas cavaler
Zu gut angezogen zum Rennen
Tes mensonges ne me font plus d'effet
Deine Lügen wirken nicht mehr auf mich
N'aie pas peur de me blesser, hey
Habe keine Angst mich zu verletzen, hey
Dis-moi la vérité, dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit, sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité, dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit, sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité, dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit, sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité, dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit, sag mir die Wahrheit
La vérité j'ai même pas l'temps
Wahrheit, ich habe keine Zeit
J'fêterai sûrement pas 100 ans
Ich werde wohl keine 100 Jahre feiern
Laisse-moi prendre pour les enfants
Lass mich für die Kinder sorgen
Bien avant de finir sans dents
Lange bevor ich zahnlos ende
Est-ce qu'il m'aimait pour le feubi?
Hat er mich nur wegen des Geldes geliebt?
Est-ce qu'il m'aimait pour les fimbis?
Hat er mich nur wegen des Geldes geliebt?
Est-ce qu'il m'aimait quand c'était gratuit?
Hat er mich geliebt, als es kostenlos war?
Est-ce qu'il m'aimait comme la famille?
Hat er mich wie Familie geliebt?
T'as fini de dire que j'ai trop changé
Hör auf zu sagen ich hätte mich verändert
La digestion donne envie de parler
Verdauung bringt Redebedürfnis
Faut pas rappeler quand tu seras à sec
Ruf nicht an wenn du pleite bist
Elle veut tout savoir comme la CIA
Sie will alles wissen wie die CIA
Combien de faux comptes il faut signaler?
Wie viele Fake-Accounts muss man melden?
Si j'suis mauvais mami, faut pas rester
Wenn ich ein schlechter Partner bin bleibe nicht
Dis-moi la vérité, dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit, sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité, dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit, sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité, dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit, sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité, dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit, sag mir die Wahrheit
C'est l'argent qui va nous séparer
Geld wird uns trennen
Trop cassé pour le réparer
Zu kaputt um repariert zu werden
J'avance avec ou sans regrets
Ich gehe weiter mit oder ohne Reue
Finito y a même pas de secrets
Finito nicht einmal Geheimnisse
C'est l'argent qui va nous séparer
Geld wird uns trennen
Trop cassé pour le réparer
Zu kaputt um repariert zu werden
J'avance avec ou sans regrets
Ich gehe weiter mit oder ohne Reue
Finito y a même pas de secrets
Finito nicht einmal Geheimnisse
Dis-moi la vérité, dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit, sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité, dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit, sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité, dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit, sag mir die Wahrheit
Dis-moi la vérité, dis-moi la vérité
Sag mir die Wahrheit, sag mir die Wahrheit
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah





Writer(s): Boumidjal X


Attention! Feel free to leave feedback.