Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amour toxic
Toxische Liebe
On
s'fait
la
guerre,
encore
et
encore,
sans
même
vouloir
la
gagner
Wir
führen
Krieg,
immer
und
immer
wieder,
ohne
ihn
gewinnen
zu
wollen
C'est
chacun
son
tour,
qui
est-ce
qui
s'prendra
la
première
balle
du
barillet
Jeder
ist
dran,
wer
wird
die
erste
Kugel
aus
dem
Revolver
abbekommen
À
moitié
déter'
quand
on
s'dit
qu'cette
fois-ci,
c'est
sûr
que
c'est
terminé
Halbtot
sagen
wir,
diesmal
ist
es
wirklich
vorbei,
ganz
sicher
Le
temps
que
l'on
perd
à
s'disputer,
on
n'pourra
jamais
le
regagner
Die
Zeit,
die
wir
mit
Streit
verschwenden,
können
wir
niemals
zurückgewinnen
Entre
nous,
y
a
que
de
l'amour
mais
trop
difficile
à
éparpiller
Zwischen
uns
gibt’s
nur
Liebe,
doch
sie
ist
zu
schwer
zu
verteilen
Entre
nous,
y
a
que
des
rеtours
parce
qu'on
supporte
pas
d'être
éloignés
Zwischen
uns
gibt’s
nur
Rückkehr,
weil
wir
die
Trennung
nicht
ertragen
Un
discours
dе
sourd,
on
n'prend
même
plus
la
peine
de
s'écouter
Ein
Taubengespräch,
wir
nehmen
uns
nicht
mal
die
Mühe
zuzuhören
C'est
parce
qu'on
se
connaît,
yeah
Das
liegt
daran,
dass
wir
uns
kennen,
yeah
J'aime
quand
c'est
toxique,
quand
ça
sort
du
lot
Ich
liebe
es,
wenn’s
toxisch
ist,
wenn’s
anders
ist
Quand
ça
se
complique,
quand
y
a
plus
les
mots
Wenn’s
kompliziert
wird,
wenn
Worte
fehlen
J'aime
changer
d'avis
quand
tu
m'tournes
le
dos
Ich
liebe
es,
meine
Meinung
zu
ändern,
wenn
du
dich
abwendest
J'te
préfère
près
d'moi,
plutôt
qu'chez
un
autre,
yeah
Ich
habe
dich
lieber
bei
mir
als
woanders,
yeah
T'aimes
quand
c'est
toxique,
quand
ça
sort
du
lot
Du
liebst
es,
wenn’s
toxisch
ist,
wenn’s
anders
ist
Quand
ça
se
complique,
quand
y
a
plus
les
mots
Wenn’s
kompliziert
wird,
wenn
Worte
fehlen
T'aimes
changer
d'avis
quand
j'te
tourne
le
dos
Du
liebst
es,
deine
Meinung
zu
ändern,
wenn
ich
mich
abwende
Tu
m'préfères
près
de
toi,
plutôt
qu'chez
une
autre,
yeah
Du
hast
mich
lieber
bei
dir
als
woanders,
yeah
Encore
et
encore,
on
s'dit
"au
revoir"
mais
sans
se
déterminer
(good
bye)
Immer
wieder
sagen
wir
„Auf
Wiedersehen“,
ohne
uns
zu
entscheiden
(good
bye)
Faut
changer
l'ampoule
à
force
de
s'amuser
avec
l'électricité
Die
Glühbirne
muss
gewechselt
werden,
wenn
wir
mit
Strom
spielen
Et
même
dans
le
noir,
on
reste
persuader
qu'ça
va
jamais
se
terminer
(ah,
eh)
Selbst
im
Dunkeln
glauben
wir
fest,
es
wird
niemals
enden
(ah,
eh)
On
garde
un
espoir
tant
qu'il
reste
des
bulles
dans
la
bouteille
de
Perrier
(yah)
Solange
noch
Blasen
in
der
Perrier-Flasche
sind,
gibt’s
Hoffnung
(yah)
En
c'moment,
c'est
à
chaque
fois
la
course,
personne
n'accepte
de
finir
dernier
(ah,
eh)
Momentan
ist
es
jedes
Mal
ein
Rennen,
keiner
will
Letzter
sein
(ah,
eh)
On
prend
six
mois
d'tout
notre
amour,
jusqu'à
pour
l'tasser
dans
le
cendrier
(ah,
eh)
Wir
nehmen
sechs
Monate
unserer
Liebe,
um
sie
im
Aschenbecher
zu
entsorgen
(ah,
eh)
On
s'est
dit
"pour
toujours"
et
"toujours"
c'est
l'nom
du
calendrier
(ah,
ah)
Wir
sagten
„für
immer“
und
„für
immer“
heißt
der
Kalender
(ah,
ah)
C'est
parce
qu'on
se
connaît,
yeah
Das
liegt
daran,
dass
wir
uns
kennen,
yeah
J'aime
quand
c'est
toxique,
quand
ça
sort
du
lot
(quand
ça
sort
du
lot)
Ich
liebe
es,
wenn’s
toxisch
ist,
wenn’s
anders
ist
(wenn’s
anders
ist)
Quand
ça
se
complique,
quand
y
a
plus
les
mots
(quand
y
a
plus
les
mots)
Wenn’s
kompliziert
wird,
wenn
Worte
fehlen
(wenn
Worte
fehlen)
J'aime
changer
d'avis
quand
tu
m'tournes
le
dos
(quand
tu
m'tournes
le
dos)
Ich
liebe
es,
meine
Meinung
zu
ändern,
wenn
du
dich
abwendest
(wenn
du
dich
abwendest)
J'te
préfère
près
d'moi,
plutôt
qu'chez
un
autre,
yeah
Ich
habe
dich
lieber
bei
mir
als
woanders,
yeah
T'aimes
quand
c'est
toxique,
quand
ça
sort
du
lot
(quand
ça
sort
du
lot)
Du
liebst
es,
wenn’s
toxisch
ist,
wenn’s
anders
ist
(wenn’s
anders
ist)
Quand
ça
se
complique,
quand
y
a
plus
les
mots
(quand
y
a
plus
les
mots)
Wenn’s
kompliziert
wird,
wenn
Worte
fehlen
(wenn
Worte
fehlen)
T'aimes
changer
d'avis
quand
j'te
tourne
le
dos
(quand
j'te
tourne
le
dos)
Du
liebst
es,
deine
Meinung
zu
ändern,
wenn
ich
mich
abwende
(wenn
ich
mich
abwende)
Tu
m'préfères
près
de
toi,
plutôt
qu'chez
une
autre,
yeah
Du
hast
mich
lieber
bei
dir
als
woanders,
yeah
Chérie,
ma
chérie,
ma
pire
ennemie
Schatz,
mein
Schatz,
mein
schlimmster
Feind
J'te
déteste
le
jour
mais
qu'est-ce
que
j't'aime
la
nuit,
ouais
Am
Tag
hasse
ich
dich,
doch
in
der
Nacht
liebe
ich
dich,
ja
Jamais
d'accord
sauf
quand
c'est
pour
se
dire
Nur
einig
sind
wir
uns,
wenn
wir
sagen
"Ça
va
jamais
finir,
jamais
finir"
(yah)
„Das
wird
niemals
enden,
niemals
enden“
(yah)
Chérie,
ma
chérie,
ma
pire
ennemie
(ma
pire
ennemie)
Schatz,
mein
Schatz,
mein
schlimmster
Feind
(mein
schlimmster
Feind)
J'te
déteste
le
jour
mais
qu'est-ce
que
j't'aime
la
nuit,
ouais
(qu'est-ce
que
j't'aime
la
nuit)
Am
Tag
hasse
ich
dich,
doch
in
der
Nacht
liebe
ich
dich,
ja
(liebe
dich
in
der
Nacht)
Jamais
d'accord
sauf
quand
c'est
pour
se
dire
Nur
einig
sind
wir
uns,
wenn
wir
sagen
"Ça
va
jamais
finir
(jamais),
jamais
finir"
„Das
wird
niemals
enden
(niemals),
niemals
enden“
J'aime
quand
c'est
toxique,
quand
ça
sort
du
lot
(et
quand
ça
sort
du
lot)
Ich
liebe
es,
wenn’s
toxisch
ist,
wenn’s
anders
ist
(und
wenn’s
anders
ist)
Quand
ça
se
complique,
quand
y
a
plus
les
mots
(j'aime
quand
y
a
plus
les
mots)
Wenn’s
kompliziert
wird,
wenn
Worte
fehlen
(ich
liebe
es,
wenn
Worte
fehlen)
J'aime
changer
d'avis
quand
tu
m'tournes
le
dos
(j'aime
ton
bas
du
dos)
Ich
liebe
es,
meine
Meinung
zu
ändern,
wenn
du
dich
abwendest
(ich
liebe
deinen
Rücken)
J'te
préfère
près
d'moi,
plutôt
qu'chez
un
autre,
yeah
Ich
habe
dich
lieber
bei
mir
als
woanders,
yeah
T'aimes
quand
c'est
toxique,
quand
ça
sort
du
lot
(quand
ça
sort
du
lot)
Du
liebst
es,
wenn’s
toxisch
ist,
wenn’s
anders
ist
(wenn’s
anders
ist)
Quand
ça
se
complique,
quand
y
a
plus
les
mots
(et
quand
y
a
plus
les
mots)
Wenn’s
kompliziert
wird,
wenn
Worte
fehlen
(und
wenn
Worte
fehlen)
T'aimes
changer
d'avis
quand
j'te
tourne
le
dos
(quand
j'te
tourne
le
dos)
Du
liebst
es,
deine
Meinung
zu
ändern,
wenn
ich
mich
abwende
(wenn
ich
mich
abwende)
Tu
m'préfères
près
de
toi,
plutôt
qu'chez
une
autre,
yeah
Du
hast
mich
lieber
bei
dir
als
woanders,
yeah
J'aime
quand
c'est
toxique,
quand
ça
sort
du
lot
Ich
liebe
es,
wenn’s
toxisch
ist,
wenn’s
anders
ist
Quand
ça
se
complique,
quand
y
a
plus
les
mots
Wenn’s
kompliziert
wird,
wenn
Worte
fehlen
J'aime
changer
d'avis
quand
tu
m'tournes
le
dos
Ich
liebe
es,
meine
Meinung
zu
ändern,
wenn
du
dich
abwendest
J'te
préfère
près
d'moi,
près
d'moi,
près
d'moi
Ich
habe
dich
lieber
bei
mir,
bei
mir,
bei
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yohann Doumbia, Dadju N Sungula
Attention! Feel free to leave feedback.