Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
entendras
sûrement
dire
que
je
n'suis
pas
l'homme
le
plus
réglo
Du
wirst
sicher
hören,
dass
ich
nicht
der
anständigste
Mann
bin
Que
si
je
t'aime,
je
s'rais
trop
possessif,
que
trop
souvent
j'agis
par
égo
Dass
ich,
wenn
ich
dich
liebe,
zu
besitzergreifend
wäre,
dass
ich
zu
oft
egoistisch
handle
C'est
peut-être
vrai,
je
ne
m'suis
jamais
senti
comme
quelqu'un
digne
d'être
appelé
héros
Vielleicht
stimmt
das,
ich
habe
mich
nie
wie
jemand
gefühlt,
der
es
verdient,
ein
Held
genannt
zu
werden
À
mi-chemin
entre
c'qu'on
appelle
être
gentil
et
peut-être
le
dernier
des
salauds
Auf
halbem
Weg
zwischen
dem,
was
man
nett
nennt,
und
vielleicht
der
letzte
der
Arschlöcher
Qu'on
m'a
lâché,
j'ai
perdu
du
monde
sur
le
trajet
depuis
mon
point
d'départ,
je
n'fais
qu'y
penser
Dass
man
mich
fallen
ließ,
ich
habe
Leute
auf
dem
Weg
verloren,
seit
meinem
Startpunkt,
ich
denke
nur
daran
Est-ce
que
c'est
moi
qui
ai
mal
fait
ou
j'étais
seul
dès
l'départ?
Habe
ich
falsch
gehandelt
oder
war
ich
von
Anfang
an
allein?
J'ai
eu
d'la
peine,
quand
j'ai
failli
perdre
ma
reine
à
penser
que
chez
moi
c'était
la
scène
Ich
hatte
Schmerz,
als
ich
fast
meine
Königin
verlor,
als
ich
dachte,
bei
mir
wäre
die
Szene
J'ai
eu
la
haine,
à
deux
doigts
d'me
trancher
les
veines,
quand
la
trahison
vient
par
derrière
Ich
hatte
Hass,
kurz
davor,
mir
die
Adern
aufzuschneiden,
wenn
der
Verrat
von
hinten
kommt
Laisse-les
parler,
laisse-les
parler,
laisse-les
parler,
j'sais
quoi
faire
Lass
sie
reden,
lass
sie
reden,
lass
sie
reden,
ich
weiß,
was
zu
tun
ist
J'peux
supporter,
j'peux
supporter
les
maux
de
la
Terre
entière
Ich
kann
ertragen,
ich
kann
die
Schmerzen
der
ganzen
Welt
ertragen
J'étais
dans
le
partage,
j'ai
dû
tourner
la
page,
dans
mon
cœur
y'a
eu
un
carnage
Ich
war
im
Teilen,
ich
musste
die
Seite
umblättern,
in
meinem
Herzen
gab
es
ein
Gemetzel
C'est
dans
les
virages
que
tu
vois
les
vrais
visages,
y'a
moins
de
monde
quand
y'a
d'l'orage
In
den
Kurven
siehst
du
die
wahren
Gesichter,
es
gibt
weniger
Leute,
wenn
ein
Sturm
kommt
Avant
d'être
riche
j'étais
pauvre,
j'connais
la
douleur
du
pauvre,
j'veux
plus
cette
vie
Bevor
ich
reich
war,
war
ich
arm,
ich
kenne
den
Schmerz
der
Armen,
ich
will
dieses
Leben
nicht
mehr
Y'avait
pas
d'eau
dans
le
sceau,
j'ai
taffé
de
midi
à
l'aube
pour
changer
ma
vie
Es
gab
kein
Wasser
im
Eimer,
ich
habe
von
Mittag
bis
Morgendämmerung
gearbeitet,
um
mein
Leben
zu
ändern
La
rancune,
c'est
mon
défaut,
si
tu
m'as
laissé
dans
la
fosse,
j'vais
pas
t'oublier
Der
Groll
ist
mein
Fehler,
wenn
du
mich
im
Stich
gelassen
hast,
werde
ich
dich
nicht
vergessen
Le
pire
c'est
que
quand
il
fait
beau,
tout
l'monde
veut
monter
dans
l'bateau
Das
Schlimmste
ist,
wenn
die
Sonne
scheint,
will
jeder
ins
Boot
steigen
Va
t'faire
enculer
Verpiss
dich
Je
suis
loin
d'être
un
exemple,
d'ailleurs,
j'veux
pas
qu'on
m'prenne
en
exemple
Ich
bin
weit
davon
entfernt,
ein
Vorbild
zu
sein,
außerdem
will
ich
nicht
als
Vorbild
genommen
werden
Avec
un
sourire
je
peux
te
mentir,
y'a
personne
qui
sait
c'que
je
ressens
Mit
einem
Lächeln
kann
ich
dich
anlügen,
niemand
weiß,
was
ich
fühle
J'suis
bien
éduqué
mais
souvent
j'ai
eu
beaucoup
d'mal
à
appliquer
Ich
bin
gut
erzogen,
aber
oft
hatte
ich
große
Mühe,
es
anzuwenden
Parfois,
j'ai
le
cœur
brisé,
mais
c'est
beaucoup
trop
compliqué
à
expliquer
Manchmal
ist
mein
Herz
gebrochen,
aber
es
ist
viel
zu
kompliziert,
es
zu
erklären
Faut
que
j'm'ressaisisse,
j'ai
perdu
du
temps
dans
ma
vie
Ich
muss
mich
zusammenreißen,
ich
habe
Zeit
in
meinem
Leben
verloren
J'crois
que
j'me
détruis,
j'calcule
plus
mes
ennemis
qu'ma
famille
Ich
glaube,
ich
zerstöre
mich,
ich
berechne
meine
Feinde
mehr
als
meine
Familie
J'ai
jamais
d'répit,
tell'ment
d'gens
que
j'dois
mettre
à
l'abri
Ich
habe
nie
Ruhe,
so
viele
Leute,
die
ich
beschützen
muss
Et
c'qui
me
guérit
c'est
de
voir
le
sourire
de
ma
fille,
eh
yah
Und
was
mich
heilt,
ist
das
Lächeln
meiner
Tochter
zu
sehen,
eh
yah
On
m'a
toujours
dit
qu'un
homme
doit
s'cacher
pour
pleurer
Man
hat
mir
immer
gesagt,
ein
Mann
muss
sich
verstecken,
um
zu
weinen
J'crois
que
c'est
le
seul
conseil
que
j'ai
appliqué
sans
fauter
Ich
glaube,
das
ist
der
einzige
Rat,
den
ich
ohne
Fehler
befolgt
habe
Madame
ne
comprend
pas
mon
envie
de
tout
gérer
Madame
versteht
nicht
mein
Bedürfnis,
alles
zu
regeln
Elle
me
dit
"Dju
tu
sais,
on
est
marié"
Sie
sagt
mir
"Dju,
weißt
du,
wir
sind
verheiratet"
Mais
si
je
garde
en
moi,
c'est
pour
ne
pas
les
inquiéter
Aber
wenn
ich
es
für
mich
behalte,
dann,
um
sie
nicht
zu
beunruhigen
Et
si
j'me
livrais
chaque
fois,
mon
entourage
s'rait
dévasté
Und
wenn
ich
mich
jedes
Mal
öffnen
würde,
wäre
mein
Umfeld
zerstört
Mon
monde
tourne
autour
de
certaines
personnes
que
j'peux
compter
Meine
Welt
dreht
sich
um
bestimmte
Menschen,
auf
die
ich
zählen
kann
Les
voir
en
bonne
santé,
yeah
Sie
in
guter
Gesundheit
zu
sehen,
yeah
Jamais
fini,
je
n'ai
jamais
fini
et
même
quand
j'ai
réussi
j'en
veux
encore
Nie
fertig,
ich
bin
nie
fertig
und
selbst
wenn
ich
Erfolg
hatte,
will
ich
noch
mehr
J'fais
encore
la
bêtise
de
montrer
qu'j'ai
du
biff
Ich
mache
immer
noch
den
Fehler,
zu
zeigen,
dass
ich
Kohle
habe
Feu
d'artifice
en
boîte
de
nuit,
quand
ma
carte
noire
sort
Feuerwerk
im
Nachtclub,
wenn
meine
schwarze
Karte
rauskommt
Et
la
règle
d'or,
c'est
qu'en
désaccord
Und
die
goldene
Regel
ist,
wenn
du
uneinig
bist
Tu
veux
rester
neutre,
pas
choisir
ton
camp,
pour
moi
t'es
mort
Du
willst
neutral
bleiben,
nicht
Partei
ergreifen,
für
mich
bist
du
tot
Tu
as
toute
ma
force
même
si
tu
as
tort
Du
hast
all
meine
Kraft,
auch
wenn
du
unrecht
hast
Ton
ennemi,
c'est
le
mien
en
cas
d'blèmes-pro
Dein
Feind
ist
meiner,
wenn
es
Probleme
gibt
Et
j'espère
que
quand
on
m'enterrera
demain,
vous
irez
prendre
soin
des
miens
Und
ich
hoffe,
wenn
ich
morgen
begraben
werde,
werdet
ihr
euch
um
meine
Lieben
kümmern
Ces
derniers
mots
s'ront
ma
dernière
volonté
Diese
letzten
Worte
werden
mein
letzter
Wille
sein
Et
j'espère
qu'avant
d'être
enterré
demain,
j'aurais
de
nouveau
le
cœur
gros
sur
la
main
Und
ich
hoffe,
dass
ich,
bevor
ich
morgen
begraben
werde,
wieder
ein
großes
Herz
in
der
Hand
habe
Histoire
de
repartir
un
peu
plus
apaisé
Um
ein
wenig
friedlicher
zu
gehen
J'ai
grandi
sans
mon
papa
Ich
bin
ohne
meinen
Papa
aufgewachsen
J'veux
pas
qu'ma
fille
finisse
comme
moi
Ich
will
nicht,
dass
meine
Tochter
so
endet
wie
ich
Ouh
ouh,
yeah
yeah
Ouh
ouh,
yeah
yeah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raphael Koua, Dadju
Attention! Feel free to leave feedback.