Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
rentré
tard
en
tac
au
tac,
j'suis
parti
dodo
Bin
spät
heimgekommen,
direkt
ins
Bett
Six
heures
du
mat'
on
m'réveille
mais
c'est
pas
la
lice-po
Sechs
Uhr
morgens
weckt
mich
wer,
doch
nicht
die
Polizei
Madame
me
guette
de
haut
en
bas,
ça
sent
les
blèmes-pro
Sie
mustert
mich
von
Kopf
bis
Fuß,
ich
spür
den
Ärger
schon
Ça
sent
la
merde,
dans
sa
main
droite
y'avait
mon
bigo
Hier
stinkt's
nach
Stress,
in
ihrer
Hand
mein
Handy
schon
Jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas
Schwör-es,
schwör-es,
du
kennst
sie
nicht
Et
jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas
Und
schwör-es,
schwör-es,
du
kennst
sie
nicht
J'ai
fait
le
maximum
pour
retourner
son
cerveau
Hab
alles
versucht,
ihr
Denken
zu
dreh'n
Mais
tout
c'que
j'lui
dis,
ça
rentre
et
ça
sort
Doch
was
ich
auch
sag,
es
geht
rein
und
raus
Et
jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas
Und
schwör-es,
schwör-es,
du
kennst
sie
nicht
Et
jure-le,
jure-le
Und
schwör-es,
schwör-es
Jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas
Schwör-es,
schwör-es,
du
kennst
sie
nicht
Jure-le,
jure-le
Schwör-es,
schwör-es
Et
jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas
Und
schwör-es,
schwör-es,
du
kennst
sie
nicht
Et
jure-le,
jure-le
Und
schwör-es,
schwör-es
Jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas
Schwör-es,
schwör-es,
du
kennst
sie
nicht
Jure-le,
jure-le
Schwör-es,
schwör-es
Elle
est
dans
l'monologue,
elle
s'met
à
parler
solo
Sie
hält
Monologe,
redet
solo
nur
Elle
m'pose
des
question
sans
réponse,
elle
voit
en
mytho
Stellt
Fragen
ohne
Antwort,
nennt
mich
Lügner
heut
Entre
les
insultes
et
les
talons
qui
volent
à
gogo
Zwischen
Beleidgungen
und
fliegenden
Schuhen
J'sais
plus
quoi
faire
à
part
attendre
qu'elle
baisse
le
niveau
Ich
warte
bloß,
bis
sie
sich
beruhigt
Jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas
Schwör-es,
schwör-es,
du
kennst
sie
nicht
Et
jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas
Und
schwör-es,
schwör-es,
du
kennst
sie
nicht
Une
heure
après,
j'la
vois
fatiguée,
c'est
pas
trop
tôt
Nach
einer
Stunde
endlich
müde,
Gott
sei
Dank
Mais
tout
c'que
j'lui
dis,
ça
rentre
et
ça
sort
Doch
was
ich
auch
sag,
es
geht
rein
und
raus
Et
jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas
Und
schwör-es,
schwör-es,
du
kennst
sie
nicht
Et
jure-le,
jure-le
Und
schwör-es,
schwör-es
Jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas
Schwör-es,
schwör-es,
du
kennst
sie
nicht
Jure-le,
jure-le
Schwör-es,
schwör-es
Et
jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas
Und
schwör-es,
schwör-es,
du
kennst
sie
nicht
Et
jure-le,
jure-le
Und
schwör-es,
schwör-es
Jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas
Schwör-es,
schwör-es,
du
kennst
sie
nicht
Jure-le,
jure-le
Schwör-es,
schwör-es
Elle
me
dit
"dis-moi
la
vérité
et
j'arriverai
peut-être
à
te
pardonner"
Sie
sagt
"Sag
mir
die
Wahrheit,
vielleicht
verzeih
ich
dir"
Et
j'me
dis,
que
si
je
dis
la
vérité,
elle
m'le
ressortira
dans
quelques
années
Doch
wenn
ich's
tu,
wird
sie's
mir
in
Jahren
vorhalt'n
On
va
rester
ici
de
midi
jusqu'à
minuit
Wir
bleiben
hier
von
Mittag
bis
Mitternacht
Si
j'la
laisse
partir
voir
ses
copines,
je
suis
un
homme
cuit
Lass
ich
sie
zu
Freundinnen,
bin
ich
geliefert
Trop
d'émotions,
dans
sa
tête
c'est
sûrement
le
grand
huit
Zu
viele
Emotionen,
ihr
Kopf
ein
Achterbahn
Elle
passe
de
"je
t'aime"
à
"j'sais
pas
pourquoi
j't'ai
dit
oui"
Von
"Ich
liebe
dich"
zu
"Warum
hab
ich
ja
gesagt"
Et
jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas
Und
schwör-es,
schwör-es,
du
kennst
sie
nicht
Et
jure-le,
jure-le
Und
schwör-es,
schwör-es
Jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas
Schwör-es,
schwör-es,
du
kennst
sie
nicht
Jure-le,
jure-le
Schwör-es,
schwör-es
Et
jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas
Und
schwör-es,
schwör-es,
du
kennst
sie
nicht
Et
jure-le,
jure-le
Und
schwör-es,
schwör-es
Jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas
Schwör-es,
schwör-es,
du
kennst
sie
nicht
Jure-le,
jure-le
Schwör-es,
schwör-es
Mmh,
au
bout
du
compte,
j'ai
fini
par
me
noyer
Mmh,
am
Ende
ertrink
ich
fast
Les
yeux
vers
le
ciel
à
m'demander
"qui
m'a
envoyé?"
Blick
gen
Himmel
"Wen
schickte
man
mir?"
Au
bout
du
compte,
j'ai
fini
par
me
noyer
Am
Ende
ertrink
ich
fast
Les
yeux
vers
le
ciel
à
m'demander
"qui
m'a
envoyé?",
yeah
Blick
gen
Himmel
"Wen
schickte
man
mir?",
yeah
Malgré
ça,
j'vais
nier
encore
et
encore
Trotzdem
leugn
ich
weiter
C'est
pour
te
retenir,
hein
Nur
um
dich
zu
halt'n
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dadju, Stan-e Music
Attention! Feel free to leave feedback.