Dadju - Toi d'abord - translation of the lyrics into German

Toi d'abord - Dadjutranslation in German




Toi d'abord
Zuerst du
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Ça m'fait d'la peine de me dire que mon envie d'réussir t'as mis en stand-by, eh
Es tut mir leid, dass mein Erfolgswunsch dich auf Stand-by gestellt hat, eh
Ça m'fait d'la peine de savoir que t'en es à t'demander si tu m'dis "bye bye", eh
Es tut mir leid zu wissen, dass du dich fragst, ob du "bye bye" sagst, eh
Tu me l'as déjà dit "profitons de nous, le reste un détail", eh
Du hast mir schon gesagt "lass uns an uns denken, der Rest ist unwichtig", eh
À quoi ça sert d'être ensemble
Wozu sind wir zusammen
Si on passe notre temps à constamment nous éparpiller
Wenn wir nur ständig unsere Zeit verschwenden
J'aurais jouer le une-deux
Ich hätte das Doppelspiel spielen sollen
Fallait la jouer une-deux, une-deux c'est solide
Hätte das Doppelspiel spielen sollen, Doppelspiel ist stark
J'ai voulu prendre pour nous deux
Ich wollte für uns beide nehmen
Mais nous deux c'est solide, eh
Aber wir beide sind stark, eh
J'aurais jouer le une-deux
Ich hätte das Doppelspiel spielen sollen
Fallait la jouer une-deux, une-deux c'est solide
Hätte das Doppelspiel spielen sollen, Doppelspiel ist stark
J'ai voulu prendre pour nous deux
Ich wollte für uns beide nehmen
Mais nous deux c'est solide
Aber wir beide sind stark
J'me prends la tête à faire des sous, tous les jours, mais j'ai oublié
Ich quäle mich, Geld zu verdienen, jeden Tag, aber ich habe vergessen
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
Dass du mir deine Liebe gegeben hast, ich war beschäftigt
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
Hat das Geld mich verrückt gemacht?
Ce qui était clair pour moi est devenu flou
Was mir klar war, ist jetzt unklar
J'me prends la tête à faire des sous, tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
Ich quäle mich, Geld zu verdienen, jeden Tag, aber ich habe dich vergessen, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'or
Zuerst du, für mich war dein Leben mehr wert als Gold
C'était toi d'abord
Zuerst du
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
Zuerst du, ich habe Kohle gemacht, aber das Herz ist leer
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
Zuerst du, leer, oh, oh, ah
Et si j'me pose, que j'réfléchis
Und wenn ich innehalte, wenn ich nachdenke
Au final qu'est-ce que j'ai bâti?
Was habe ich am Ende gebaut?
Mon pire ennemi c'est moi-même
Mein schlimmster Feind bin ich selbst
Plus j'accélère, plus j'ralentis, j'suis égoïste et indécis
Je mehr ich gas gebe, desto langsamer werde ich, ich bin egoistisch und unentschlossen
On parlait de s'enfuir loin d'ici
Wir haben davon geredet, weit wegzulaufen
Le minimum pour fonder une famille
Das Minimum, um eine Familie zu gründen
J'ai succombé à l'argent facile
Ich habe dem schnellen Geld nachgegeben
C'est c'que j'ai fait pour toi qui nous détruit, eh
Es ist, was ich für dich getan habe, das uns zerstört, eh
J'me prends la tête à faire des sous, tous les jours, mais j'ai oublié
Ich quäle mich, Geld zu verdienen, jeden Tag, aber ich habe vergessen
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
Dass du mir deine Liebe gegeben hast, ich war beschäftigt
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
Hat das Geld mich verrückt gemacht?
Ce qui était clair pour moi est devenu flou
Was mir klar war, ist jetzt unklar
J'me prends la tête à faire des sous, tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
Ich quäle mich, Geld zu verdienen, jeden Tag, aber ich habe dich vergessen, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'or
Zuerst du, für mich war dein Leben mehr wert als Gold
C'était toi d'abord
Zuerst du
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
Zuerst du, ich habe Kohle gemacht, aber das Herz ist leer
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
Zuerst du, leer, oh, oh, ah
Ça sera, ça sera, ça sera, ça sera toi d'abord
Es wird, es wird, es wird, es wird zuerst du sein
Toi d'abord, mh eh
Zuerst du, mh eh
Toi d'abord
Zuerst du
J'me prends la tête à faire des sous, tous les jours, mais j'ai oublié
Ich quäle mich, Geld zu verdienen, jeden Tag, aber ich habe vergessen
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
Dass du mir deine Liebe gegeben hast, ich war beschäftigt
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
Hat das Geld mich verrückt gemacht?
Ce qui était clair pour moi est devenu flou
Was mir klar war, ist jetzt unklar
J'me prends la tête à faire des sous, tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
Ich quäle mich, Geld zu verdienen, jeden Tag, aber ich habe dich vergessen, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'or
Zuerst du, für mich war dein Leben mehr wert als Gold
C'était toi d'abord
Zuerst du
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
Zuerst du, ich habe Kohle gemacht, aber das Herz ist leer
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
Zuerst du, leer, oh, oh, ah





Writer(s): Raphael Koua, Dadju


Attention! Feel free to leave feedback.